արտահայտությունների գիրք

hy Shopping   »   be Рабіць пакупкі

54 [հիսունչորս]

Shopping

Shopping

54 [пяцьдзесят чатыры]

54 [pyats’dzesyat chatyry]

Рабіць пакупкі

[Rabіts’ pakupkі]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Belarusian Խաղալ Ավելին
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել: Я-ж---ю-к--і-ь-пад-р-н--. Я жадаю купіць падарунак. Я ж-д-ю к-п-ц- п-д-р-н-к- ------------------------- Я жадаю купіць падарунак. 0
Ya---------k--іts----d---na-. Ya zhadayu kupіts’ padarunak. Y- z-a-a-u k-p-t-’ p-d-r-n-k- ----------------------------- Ya zhadayu kupіts’ padarunak.
Բայց ոչ թանկ: Ал- -е -ад-а -а-а--. Але не надта дарагі. А-е н- н-д-а д-р-г-. -------------------- Але не надта дарагі. 0
A-- n- nad-- -a-ag-. Ale ne nadta daragі. A-e n- n-d-a d-r-g-. -------------------- Ale ne nadta daragі.
Միգուցե մի պայուսա՞կ: М-ж- бы-ь с-м-ч--? Можа быць сумачку? М-ж- б-ц- с-м-ч-у- ------------------ Можа быць сумачку? 0
M-zha --t-’-s--ac-ku? Mozha byts’ sumachku? M-z-a b-t-’ s-m-c-k-? --------------------- Mozha byts’ sumachku?
Ո՞ր գույնն եք ուզում: Як-г--кол--у-В-----а--е? Якога колеру Вы жадаеце? Я-о-а к-л-р- В- ж-д-е-е- ------------------------ Якога колеру Вы жадаеце? 0
Yak--a-kol-r---y zh-d----e? Yakoga koleru Vy zhadaetse? Y-k-g- k-l-r- V- z-a-a-t-e- --------------------------- Yakoga koleru Vy zhadaetse?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ: Чор-а-а,--а-ы---в--а аб---ел--а? Чорнага, карычневага або белага? Ч-р-а-а- к-р-ч-е-а-а а-о б-л-г-? -------------------------------- Чорнага, карычневага або белага? 0
Cho-n-g----a-ych-e-aga --- b----a? Chornaga, karychnevaga abo belaga? C-o-n-g-, k-r-c-n-v-g- a-o b-l-g-? ---------------------------------- Chornaga, karychnevaga abo belaga?
Փո՞քր թե մե՞ծ: Вя-іку---б---а-ен-к--? Вялікую або маленькую? В-л-к-ю а-о м-л-н-к-ю- ---------------------- Вялікую або маленькую? 0
Vyalі-u-- --o m-l-n---y-? Vyalіkuyu abo malen’kuyu? V-a-і-u-u a-o m-l-n-k-y-? ------------------------- Vyalіkuyu abo malen’kuyu?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ: Мож-- -----д---- г-т--? Можна паглядзець гэтую? М-ж-а п-г-я-з-ц- г-т-ю- ----------------------- Можна паглядзець гэтую? 0
Mo-hn- p-glya--e-s- g----u? Mozhna paglyadzets’ getuyu? M-z-n- p-g-y-d-e-s- g-t-y-? --------------------------- Mozhna paglyadzets’ getuyu?
Սա կաշվի՞ց է: Я---с- ску-ы? Яна са скуры? Я-а с- с-у-ы- ------------- Яна са скуры? 0
Ya-a--a-sk--y? Yana sa skury? Y-n- s- s-u-y- -------------- Yana sa skury?
Թե՞ արհեստական կաշվից: А-----а----і-тэт-к-? Або яна з сінтэтыкі? А-о я-а з с-н-э-ы-і- -------------------- Або яна з сінтэтыкі? 0
A-o-ya----------t-k-? Abo yana z sіntetykі? A-o y-n- z s-n-e-y-і- --------------------- Abo yana z sіntetykі?
Կաշվե իհարկե: Безу-о-н---с- -к---. Безумоўна, са скуры. Б-з-м-ў-а- с- с-у-ы- -------------------- Безумоўна, са скуры. 0
B-z--ouna,-s- --ury. Bezumouna, sa skury. B-z-m-u-a- s- s-u-y- -------------------- Bezumouna, sa skury.
Սա հատկապես լավ որակի է: Гэ-а---аб-ів--до-рая-яка-ць. Гэта асабліва добрая якасць. Г-т- а-а-л-в- д-б-а- я-а-ц-. ---------------------------- Гэта асабліва добрая якасць. 0
G-ta-a-a-lі-a --b-aya --kas-s-. Geta asablіva dobraya yakasts’. G-t- a-a-l-v- d-b-a-a y-k-s-s-. ------------------------------- Geta asablіva dobraya yakasts’.
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է: С-м--ка-са--аў-ы-зу--- ----раг-я. Сумачка сапраўды зусім недарагая. С-м-ч-а с-п-а-д- з-с-м н-д-р-г-я- --------------------------------- Сумачка сапраўды зусім недарагая. 0
S--a-hk----pra-dy-zus-- -ed-ra-a--. Sumachka sapraudy zusіm nedaragaya. S-m-c-k- s-p-a-d- z-s-m n-d-r-g-y-. ----------------------------------- Sumachka sapraudy zusіm nedaragaya.
Սա ինձ դուր է գալիս: Я-- --е п-д-ба-ц--. Яна мне падабаецца. Я-а м-е п-д-б-е-ц-. ------------------- Яна мне падабаецца. 0
Ya-- m---p-da-a-ts-s-. Yana mne padabaetstsa. Y-n- m-e p-d-b-e-s-s-. ---------------------- Yana mne padabaetstsa.
Սա վերցնում եմ: Я в-з--у яе. Я вазьму яе. Я в-з-м- я-. ------------ Я вазьму яе. 0
Y--v-z-m--y-y-. Ya vaz’mu yaye. Y- v-z-m- y-y-. --------------- Ya vaz’mu yaye.
Կարո՞ղ եմ փոխանակել: Калі--то, ----ма-- я -- аб---я-ь? Калі што, ці змагу я яе абмяняць? К-л- ш-о- ц- з-а-у я я- а-м-н-ц-? --------------------------------- Калі што, ці змагу я яе абмяняць? 0
K----sht-----і z-a-- -a y-y---b-----ats’? Kalі shto, tsі zmagu ya yaye abmyanyats’? K-l- s-t-, t-і z-a-u y- y-y- a-m-a-y-t-’- ----------------------------------------- Kalі shto, tsі zmagu ya yaye abmyanyats’?
Իհարկե: С--о -або- зразу-ела. Само сабой зразумела. С-м- с-б-й з-а-у-е-а- --------------------- Само сабой зразумела. 0
S-m- sab-y-zrazume--. Samo saboy zrazumela. S-m- s-b-y z-a-u-e-a- --------------------- Samo saboy zrazumela.
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք: М- ў--куе- ------п--а--на-. Мы ўпакуем яе як падарунак. М- ў-а-у-м я- я- п-д-р-н-к- --------------------------- Мы ўпакуем яе як падарунак. 0
M------uem-y-----ak--ada---a-. My upakuem yaye yak padarunak. M- u-a-u-m y-y- y-k p-d-r-n-k- ------------------------------ My upakuem yaye yak padarunak.
Այնտեղ դրամարկղն է: Там---а-о-з-цц-----а. Там знаходзіцца каса. Т-м з-а-о-з-ц-а к-с-. --------------------- Там знаходзіцца каса. 0
Tam-zn-k--dz--s-s--ka--. Tam znakhodzіtstsa kasa. T-m z-a-h-d-і-s-s- k-s-. ------------------------ Tam znakhodzіtstsa kasa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -