フレーズ集

ja 接続詞2   »   ps ترکیبونه 2

95 [九十五]

接続詞2

接続詞2

95 [ پنځه نوي ]

95 [ پنځه نوي ]

ترکیبونه 2

[ترکیبونه 2]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 パシュト語 Play もっと
彼女は いつから 仕事を していないの です か ? هغ---ومره -خت -ا---ه--ی کړ-؟ ه__ څ____ و__ ک__ ن_ د_ ک___ ه-ې څ-م-ه و-ت ک-ر ن- د- ک-ی- ---------------------------- هغې څومره وخت کار نه دی کړی؟ 0
aǧê-t---ra oǩt---r na d- k-y a__ t_____ o__ k__ n_ d_ k__ a-ê t-o-r- o-t k-r n- d- k-y ---------------------------- aǧê tsomra oǩt kār na dy kṟy
結婚 以来 ? د -غ- -ه --ده --ه---؟ د ه__ ل_ و___ ر______ د ه-ې ل- و-د- ر-ه-س-؟ --------------------- د هغې له واده راهیسې؟ 0
د---- ل---اد-----یس-؟ د ه__ ل_ و___ ر______ د ه-ې ل- و-د- ر-ه-س-؟ --------------------- د هغې له واده راهیسې؟
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 ه-، -غ- ---وا---ر-هی------ -ه--ی ک--. ه__ ه__ ل_ و___ ر_____ ک__ ن_ د_ ک___ ه-، ه-ې ل- و-د- ر-ه-س- ک-ر ن- د- ک-ی- ------------------------------------- هو، هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. 0
هو، -غې-ل- --ده -ا---- کار ن- -ی-ک-ی. ه__ ه__ ل_ و___ ر_____ ک__ ن_ د_ ک___ ه-، ه-ې ل- و-د- ر-ه-س- ک-ر ن- د- ک-ی- ------------------------------------- هو، هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی.
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 ه-- ل- وا-- -----ې-ک---ن- ---کړ-. ه__ ل_ و___ ر_____ ک__ ن_ د_ ک___ ه-ې ل- و-د- ر-ه-س- ک-ر ن- د- ک-ی- --------------------------------- هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. 0
ه-ې--ه وا-ه -اهی----ار-نه--ی ---. ه__ ل_ و___ ر_____ ک__ ن_ د_ ک___ ه-ې ل- و-د- ر-ه-س- ک-ر ن- د- ک-ی- --------------------------------- هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی.
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。 ل--ه-ه-وخ---چ--دوی----بل---ید-،-دوی --ش-----وو. ل_ ه__ و___ چ_ د__ ی_ ب_ و_____ د__ خ______ و__ ل- ه-ه و-ت- چ- د-ی ی- ب- و-ی-ل- د-ی خ-ش-ا-ه و-. ----------------------------------------------- له هغه وخته چې دوی یو بل ولیدل، دوی خوشحاله وو. 0
l- a-- --t- ---do- -o b--ol----d-- ---ḩ--a oo l_ a__ o___ ç_ d__ y_ b_ o____ d__ ǩ______ o_ l- a-a o-t- ç- d-y y- b- o-y-l d-y ǩ-š-ā-a o- --------------------------------------------- la aǧa oǩta çê doy yo bl olydl doy ǩošḩāla oo
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。 ک-ه -- دوی --شو-ان -رل-دل--دو---م ک- -ه- -ه-ځي. ک__ چ_ د__ م______ د______ د__ ک_ ک_ ب__ ت_ ځ__ ک-ه چ- د-ی م-ش-م-ن د-ل-د-، د-ی ک- ک- ب-ر ت- ځ-. ----------------------------------------------- کله چې دوی ماشومان درلودل، دوی کم کم بهر ته ځي. 0
kl---ê---y mā--m---dr-odl --- ---k--b-r-t-----y k__ ç_ d__ m______ d_____ d__ k_ k_ b__ t_ d___ k-a ç- d-y m-š-m-n d-l-d- d-y k- k- b-r t- d-ê- ----------------------------------------------- kla çê doy māšomān drlodl doy km km bar ta dzêy
彼女は いつ 電話 するの です か ? ه-- ------لی--- کو-؟ ه__ ک__ ٹ______ ک___ ه-ه ک-ه ٹ-ل-ف-ن ک-ي- -------------------- هغه کله ٹیلیفون کوي؟ 0
a-------y-yfo-----y a__ k__ y_____ k___ a-a k-a y-y-o- k-ê- ------------------- aǧa kla ylyfon koêy
運転中 です か ? د مو-ر-چ-ول- پرم--ل؟ د م___ چ____ پ______ د م-ټ- چ-و-و پ-م-ا-؟ -------------------- د موټر چلولو پرمهال؟ 0
د--وټ-----ل- ----ا-؟ د م___ چ____ پ______ د م-ټ- چ-و-و پ-م-ا-؟ -------------------- د موټر چلولو پرمهال؟
ええ 、 運転中 です 。 ه-، ---وټر-چلول- پرم-ال. ه__ د م___ چ____ پ______ ه-، د م-ټ- چ-و-و پ-م-ا-. ------------------------ هو، د موټر چلولو پرمهال. 0
ه---د---ټر چ--ل- پرمها-. ه__ د م___ چ____ پ______ ه-، د م-ټ- چ-و-و پ-م-ا-. ------------------------ هو، د موټر چلولو پرمهال.
彼女は 運転 しながら 電話を します 。 هغ- - م-ټر---و-- -ر------ه تل---- -----. ه__ د م___ چ____ پ_____ پ_ ت_____ ک_ د__ ه-ه د م-ټ- چ-و-و پ-م-ا- پ- ت-ی-و- ک- د-. ---------------------------------------- هغه د موټر چلولو پرمهال په تلیفون کې ده. 0
ه-ه د م-ټ- --ولو-پ-م-ال--ه-تلی--- -ې -ه. ه__ د م___ چ____ پ_____ پ_ ت_____ ک_ د__ ه-ه د م-ټ- چ-و-و پ-م-ا- پ- ت-ی-و- ک- د-. ---------------------------------------- هغه د موټر چلولو پرمهال په تلیفون کې ده.
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。 ه-- - ---ر-------هال--ل----ون ګ---. ه__ د ا______ پ_____ ت_______ ګ____ ه-ه د ا-ت-و-و پ-م-ا- ت-و-ز-و- ګ-ر-. ----------------------------------- هغه د استرولو پرمهال تلویزیون ګوري. 0
هغه-- -سترو-و پرم-ال -لویزی-- -وري. ه__ د ا______ پ_____ ت_______ ګ____ ه-ه د ا-ت-و-و پ-م-ا- ت-و-ز-و- ګ-ر-. ----------------------------------- هغه د استرولو پرمهال تلویزیون ګوري.
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。 ه-ه---خپل--ک-رو-- پ- کول- ---م----ي اور-. ه__ د خ___ ک_____ پ_ ک___ ک_ م_____ ا____ ه-ه د خ-ل- ک-ر-ن- پ- ک-ل- ک- م-س-ق- ا-ر-. ----------------------------------------- هغه د خپلو کارونو په کولو کې موسیقي اوري. 0
a---- ǩpl--kār-----a-------- -o-yk-- ā-r-y a__ d ǩ___ k_____ p_ k___ k_ m______ ā____ a-a d ǩ-l- k-r-n- p- k-l- k- m-s-k-y ā-r-y ------------------------------------------ aǧa d ǩplo kārono pa kolo kê mosykêy āorêy
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。 ک- -ی-ک-----ر- -ی- ش---ه-----. ک_ ع____ و____ ه__ ش_ ن_ و____ ک- ع-ن-ې و-ل-م ه-څ ش- ن- و-ن-. ------------------------------ که عینکې ونلرم هیڅ شی نه وینم. 0
که -ی--ې--ن--- هی- -ی--ه--ین-. ک_ ع____ و____ ه__ ش_ ن_ و____ ک- ع-ن-ې و-ل-م ه-څ ش- ن- و-ن-. ------------------------------ که عینکې ونلرم هیڅ شی نه وینم.
音楽が うるさい ので 聞こえません 。 زه په-هیڅ-نه-پ-ه-ږم-کله--- -ی--یک -وم-----ړ---. ز_ پ_ ه__ ن_ پ_____ ک__ چ_ م_____ د____ ل__ و__ ز- پ- ه-څ ن- پ-ه-ږ- ک-ه چ- م-و-ی- د-م-ه ل-ړ و-. ----------------------------------------------- زه په هیڅ نه پوهیږم کله چې میوزیک دومره لوړ وي. 0
زه پ- --څ-نه ---ی----له -ې --و--ک-د-مره---ړ---. ز_ پ_ ه__ ن_ پ_____ ک__ چ_ م_____ د____ ل__ و__ ز- پ- ه-څ ن- پ-ه-ږ- ک-ه چ- م-و-ی- د-م-ه ل-ړ و-. ----------------------------------------------- زه په هیڅ نه پوهیږم کله چې میوزیک دومره لوړ وي.
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。 زه د زکا--پ--وخت ------ --ی--- --م. ز_ د ز___ پ_ و__ ک_ ه__ ب__ ن_ ل___ ز- د ز-ا- پ- و-ت ک- ه-څ ب-ی ن- ل-م- ----------------------------------- زه د زکام په وخت کې هیڅ بوی نه لرم. 0
ز- د --ا- -- --- -ې هی---و--ن--لرم. ز_ د ز___ پ_ و__ ک_ ه__ ب__ ن_ ل___ ز- د ز-ا- پ- و-ت ک- ه-څ ب-ی ن- ل-م- ----------------------------------- زه د زکام په وخت کې هیڅ بوی نه لرم.
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。 م-- -- -ی-س-----لو--ه -ا-ان -ي. م__ ب_ ټ____ و____ ک_ ب____ و__ م-ږ ب- ټ-ک-ي و-خ-و ک- ب-ر-ن و-. ------------------------------- موږ به ټیکسي واخلو که باران وي. 0
م---ب- ---سي--ا-لو -- بار---وي. م__ ب_ ټ____ و____ ک_ ب____ و__ م-ږ ب- ټ-ک-ي و-خ-و ک- ب-ر-ن و-. ------------------------------- موږ به ټیکسي واخلو که باران وي.
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。 م-ږ-د--- س---کوو---ه ---مو----ټ-- -ګ-و. م__ د___ س__ ک__ ک__ چ_ م__ ل____ و____ م-ږ د-ی- س-ر ک-و ک-ه چ- م-ږ ل-ټ-ی و-ټ-. --------------------------------------- موږ دنیا سفر کوو کله چې موږ لاټری وګټو. 0
mo---ny- --r -o- k-a--ê --g---ṯr- ---o m__ d___ s__ k__ k__ ç_ m__ l____ o___ m-g d-y- s-r k-o k-a ç- m-g l-ṯ-y o-ṯ- -------------------------------------- mog dnyā sfr koo kla çê mog lāṯry ogṯo
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。 موږ-به ---ړه---- ک-- ک--ه-- ژر -ه را--. م__ ب_ خ____ پ__ ک__ ک_ ه__ ژ_ ن_ ر____ م-ږ ب- خ-ا-ه پ-ل ک-و ک- ه-ه ژ- ن- ر-ځ-. --------------------------------------- موږ به خواړه پیل کړو که هغه ژر نه راځي. 0
م-- ---خ-اړه -یل-ک-- ک---غه----نه راځ-. م__ ب_ خ____ پ__ ک__ ک_ ه__ ژ_ ن_ ر____ م-ږ ب- خ-ا-ه پ-ل ک-و ک- ه-ه ژ- ن- ر-ځ-. --------------------------------------- موږ به خواړه پیل کړو که هغه ژر نه راځي.

EUの言語

EUは25以上の国から成り立っている。 将来的にはもっと多くの国がEUに所属するようになる。 ひとつの新しい国とともに、たいていは新しい言語も加わる。 今のところ、EUでは20以上の異なる言語が話されている。 すべてのEUの言語は同権だ。 この言語の多彩さは魅力的である。 しかしそれはまた問題を起こすこともある。 懐疑論者はこの多くの言語がEUの妨げになると考えている。 それは効率的な共同活動を妨げる。 一部の人はそのために、ひとつの共通言語が存在すべきと考えている。 その言語ですべての国が互いに理解すべきである。 しかしそれはそう簡単ではない。 どれかを唯一の公的言語とすることはできない。 他の国は不利であると感じる。 そしてヨーロッパには本当にニュートラルな言語は存在しない・・・。 エスペラントのような人工言語も機能しないだろう。 なぜなら、言語にはひとつの国の文化が常に反映しているからだ。 そのため、どの国も自分たちの言葉をあきらめたくない。 言語のなかに、国々は彼らのアイデンティティの一部を見ているのだ。 言語政策はEUのアジェンダの重要なポイントでもある。 それどころか、多言語のためのコミッショナーも存在する。 EUは世界中にほとんどの言語の翻訳者と通訳をもっている。 約3500人が、意思の疎通を可能にするために働いている。 それにもかかわらず、常にすべての文書が訳されるわけではない。 それには時間とお金がかかりすぎる。 ほとんどの書類はわずかな言語にしか訳されない。 多言語はEU最大の試練の一つでもある。 ヨーロッパは、その多くのアイデンティティを失うことなく統一されるべきである!