Ferheng

ku Hevalnav 2   »   sl Pridevnik 2

79 [heftê û neh]

Hevalnav 2

Hevalnav 2

79 [devetinsedemdeset]

Pridevnik 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Slovenî Bazî Zêde
Li ser min fîstanekî şîn heye. Na-s-bi -m---------e-- im--)--od---o-le--. N_ s___ i___ (________ i____ m____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-) m-d-o o-l-k-. ------------------------------------------ Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko. 0
Li ser min fîstanekî sor heye. Na -e-i ima--(O-lečeno-i-a-----e----b-eko. N_ s___ i___ (________ i____ r____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-) r-e-o o-l-k-. ------------------------------------------ Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko. 0
Li ser min fîstanekî kesk heye. Na -e---i-a- (--l-č--o--ma-- zel-no o--eko. N_ s___ i___ (________ i____ z_____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-) z-l-n- o-l-k-. ------------------------------------------- Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko. 0
Ez çanteyekî reş dikirim. K---l(a--b-m ---o --r---o. K_______ b__ č___ t_______ K-p-l-a- b-m č-n- t-r-i-o- -------------------------- Kupil(a) bom črno torbico. 0
Ez çanteyekî qehweyî dikirim. K-p-l--) b-m e-o--jav--to-b--o. K_______ b__ e__ r____ t_______ K-p-l-a- b-m e-o r-a-o t-r-i-o- ------------------------------- Kupil(a) bom eno rjavo torbico. 0
Ez çanteyekî spî dikirim. Ku--l(a) --m-b-lo ---b---. K_______ b__ b___ t_______ K-p-l-a- b-m b-l- t-r-i-o- -------------------------- Kupil(a) bom belo torbico. 0
Ji min re tirimpêleke nû pêwîst e. P----b---- n-v-av-o. P_________ n__ a____ P-t-e-u-e- n-v a-t-. -------------------- Potrebujem nov avto. 0
Ji min re tirimpêleke bilez pêwîst e. P-tr--uj-m--it-- ----. P_________ h____ a____ P-t-e-u-e- h-t-r a-t-. ---------------------- Potrebujem hiter avto. 0
Ji min re tirimpêleke rihet pêwîst e. P-t--b-je----o--n -v--. P_________ u_____ a____ P-t-e-u-e- u-o-e- a-t-. ----------------------- Potrebujem udoben avto. 0
Li jor jineke pîr rûdinê. Tam--gor-- sta-----st--- -osp-. T__ z_____ s______ s____ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e s-a-a g-s-a- ------------------------------- Tam zgoraj stanuje stara gospa. 0
Li jor jineke qelew rûdinê. Ta- zg---- -t-n-j--d---la-----a. T__ z_____ s______ d_____ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e d-b-l- g-s-a- -------------------------------- Tam zgoraj stanuje debela gospa. 0
Li jêr jineke merakdar rûdinê. T------r-j--t------r---v--na-gospa. T__ z_____ s______ r________ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e r-d-v-d-a g-s-a- ----------------------------------- Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. 0
Mêvanên me mirovên dilgerm bûn. Naš--go--j- s- -i-- ----e--i ---i-a-ni- lj-bez--v----j--j-. N___ g_____ s_ b___ p_______ (_________ l__________ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- p-i-e-n- (-r-j-z-i- l-u-e-n-v-) l-u-j-. ----------------------------------------------------------- Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje. 0
Mêvanên me mirovên bi hurmet bûn. N--- go--je----bili -l--dni----dj-. N___ g_____ s_ b___ v______ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- v-j-d-i l-u-j-. ----------------------------------- Naši gostje so bili vljudni ljudje. 0
Mêvanên me mirovên meraqdar bûn. N-š---ostj- so -i-i za--m-v- lju-je. N___ g_____ s_ b___ z_______ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- z-n-m-v- l-u-j-. ------------------------------------ Naši gostje so bili zanimivi ljudje. 0
Zarokên min e xwînşîrîn hene. I-am-l----e-o-r-k-. I___ l_____ o______ I-a- l-u-k- o-r-k-. ------------------- Imam ljubke otroke. 0
Lê zarokên cînaran bêar in. To-a --s-dje--ma-- --s---n- -t-oke. T___ s______ i____ n_______ o______ T-d- s-s-d-e i-a-o n-s-a-n- o-r-k-. ----------------------------------- Toda sosedje imajo nesramne otroke. 0
Zarokên we tebitî ne? S- -a-- -tro-i ---dni? S_ v___ o_____ p______ S- v-š- o-r-c- p-i-n-? ---------------------- So vaši otroci pridni? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -