Ferheng

ku Hevalnav 2   »   sl Pridevnik 2

79 [heftê û neh]

Hevalnav 2

Hevalnav 2

79 [devetinsedemdeset]

Pridevnik 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Slovenî Bazî Zêde
Li ser min fîstanekî şîn heye. Na sebi im-- --b--č-no --a---m-dr- --lek-. N_ s___ i___ (________ i____ m____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-) m-d-o o-l-k-. ------------------------------------------ Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko. 0
Li ser min fîstanekî sor heye. N- s--i -mam -Obl--e-- im--) -d-č- -b-e-o. N_ s___ i___ (________ i____ r____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-) r-e-o o-l-k-. ------------------------------------------ Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko. 0
Li ser min fîstanekî kesk heye. Na ---i-im-m -O---č--o---a-) z-l-no-o-leko. N_ s___ i___ (________ i____ z_____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-) z-l-n- o-l-k-. ------------------------------------------- Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko. 0
Ez çanteyekî reş dikirim. K-p---a) b-m-č-n- torbico. K_______ b__ č___ t_______ K-p-l-a- b-m č-n- t-r-i-o- -------------------------- Kupil(a) bom črno torbico. 0
Ez çanteyekî qehweyî dikirim. K--i-(-- b-- -n--rj--o--or--c-. K_______ b__ e__ r____ t_______ K-p-l-a- b-m e-o r-a-o t-r-i-o- ------------------------------- Kupil(a) bom eno rjavo torbico. 0
Ez çanteyekî spî dikirim. Kup-l--) -o---e-o -o-----. K_______ b__ b___ t_______ K-p-l-a- b-m b-l- t-r-i-o- -------------------------- Kupil(a) bom belo torbico. 0
Ji min re tirimpêleke nû pêwîst e. P---eb---m --v-a--o. P_________ n__ a____ P-t-e-u-e- n-v a-t-. -------------------- Potrebujem nov avto. 0
Ji min re tirimpêleke bilez pêwîst e. Pot--buje- ---er---to. P_________ h____ a____ P-t-e-u-e- h-t-r a-t-. ---------------------- Potrebujem hiter avto. 0
Ji min re tirimpêleke rihet pêwîst e. Po---b-j-m --o-en---to. P_________ u_____ a____ P-t-e-u-e- u-o-e- a-t-. ----------------------- Potrebujem udoben avto. 0
Li jor jineke pîr rûdinê. Tam z--r----tan--e st-----o--a. T__ z_____ s______ s____ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e s-a-a g-s-a- ------------------------------- Tam zgoraj stanuje stara gospa. 0
Li jor jineke qelew rûdinê. Tam---------t-nuje deb---------. T__ z_____ s______ d_____ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e d-b-l- g-s-a- -------------------------------- Tam zgoraj stanuje debela gospa. 0
Li jêr jineke merakdar rûdinê. Ta---gor-j -tan--- r-d-v---a g--pa. T__ z_____ s______ r________ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e r-d-v-d-a g-s-a- ----------------------------------- Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. 0
Mêvanên me mirovên dilgerm bûn. N-ši-g---je--o--il- p-i-etni --r--azn-----u-ezni-i--ljud--. N___ g_____ s_ b___ p_______ (_________ l__________ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- p-i-e-n- (-r-j-z-i- l-u-e-n-v-) l-u-j-. ----------------------------------------------------------- Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje. 0
Mêvanên me mirovên bi hurmet bûn. N--i---st---so bi-i-vl----i-l--dje. N___ g_____ s_ b___ v______ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- v-j-d-i l-u-j-. ----------------------------------- Naši gostje so bili vljudni ljudje. 0
Mêvanên me mirovên meraqdar bûn. N--- --s-je-so----i--an-m--i-l---j-. N___ g_____ s_ b___ z_______ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- z-n-m-v- l-u-j-. ------------------------------------ Naši gostje so bili zanimivi ljudje. 0
Zarokên min e xwînşîrîn hene. I-a- l-ubk--o----e. I___ l_____ o______ I-a- l-u-k- o-r-k-. ------------------- Imam ljubke otroke. 0
Lê zarokên cînaran bêar in. T-d- so-e--e----j- ---ram-- ---o-e. T___ s______ i____ n_______ o______ T-d- s-s-d-e i-a-o n-s-a-n- o-r-k-. ----------------------------------- Toda sosedje imajo nesramne otroke. 0
Zarokên we tebitî ne? So v-ši ---o-i--rid--? S_ v___ o_____ p______ S- v-š- o-r-c- p-i-n-? ---------------------- So vaši otroci pridni? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -