Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   eo Konversacieto 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча эсперанто Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? D- kie-v- -----? D_ k__ v_ v_____ D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
Базельден. De ----l-. D_ B______ D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. Ba-e-- -it-as -- Sv-sl--d-. B_____ s_____ e_ S_________ B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Ĉu--i --j--s-------ti--l ----i-j--on ------? Ĉ_ m_ r_____ p_______ a_ v_ S_______ M______ Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
Ал чет элдик. Li----as -----n-a--. L_ e____ a__________ L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. L- p-r-l-- ---r--n----g-ojn. L_ p______ p______ l________ L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Ĉ- vi-unu-f--e -s--s--i-t-e? Ĉ_ v_ u_______ e____ ĉ______ Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Ne, -- -a- -a---t-a-e -s-i- -i--ie. N__ m_ j__ p_________ e____ ĉ______ N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
Бирок бир жумага гана. Sed -u- --u --majno-. S__ n__ u__ s________ S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? K-el-plaĉ-- -- -i -- --? K___ p_____ a_ v_ ĉ_ n__ K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Ege. -a-homoj e---s--fa---j. E___ L_ h____ e____ a_______ E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
Анан мага пейзаж да жагат. K-j-l--p--z--o --k-- -l--a- -l-mi. K__ l_ p______ a____ p_____ a_ m__ K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Kio--i-pr---sie e--a-? K__ v_ p_______ e_____ K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
Мен котормочумун. Mi estas -r-----s-o. M_ e____ t__________ M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
Мен китептерди которомун. M--tr----as ---roj-. M_ t_______ l_______ M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
Бул жерде жалгызсызбы? Ĉ- ---estas s----ĉi----? Ĉ_ v_ e____ s___ ĉ______ Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Ne, ------z--- /---- ed-o -n--ŭ e--as-ĉi-ti-. N__ m__ e_____ / m__ e___ a____ e____ ĉ______ N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
Анан менин эки балам бар. Ka- -ie -st-s ---- d- ----l-j. K__ t__ e____ m___ d_ g_______ K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -