Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

‫21 [واحد وعشرون]‬

21 [wahd waeasharuna]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

mhadathat qasirat,raqm 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча арабча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? ‫-ن أي- أ---‬ ‫__ أ__ أ____ ‫-ن أ-ن أ-ت-‬ ------------- ‫من أين أنت؟‬ 0
m- '-y- 'ant? m_ '___ '____ m- '-y- '-n-? ------------- mn 'ayn 'ant?
Базельден. ‫--ا من-ب-زل.‬ ‫___ م_ ب_____ ‫-ن- م- ب-ز-.- -------------- ‫أنا من بازل.‬ 0
anaa--in--a----. a___ m__ b______ a-a- m-n b-z-l-. ---------------- anaa min bazila.
Базель Швейцарияда жайгашкан. ‫--زل ت---ف--س--سرا-‬ ‫____ ت__ ف_ س_______ ‫-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.- --------------------- ‫بازل تقع في سويسرا.‬ 0
baz-l taqa------u--ra. b____ t____ f_ s______ b-z-l t-q-e f- s-i-r-. ---------------------- bazil taqae fi suisra.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? ‫اس-ح--ي-أن أ-د- -- -ل--- م--ر!‬ ‫____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م_____ ‫-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!- -------------------------------- ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!‬ 0
a--m-h--- '-n --q-----a--a-----m-l-! a_____ l_ '__ '_____ l__ a____ m____ a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-! ------------------------------------ asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
Ал чет элдик. ‫ه- أ-ن-ي.‬ ‫__ أ______ ‫-و أ-ن-ي-‬ ----------- ‫هو أجنبي.‬ 0
h- 'a----i. h_ '_______ h- '-j-a-i- ----------- hw 'ajnabi.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. ‫-ن- ---ل--ع-ّ-------‬ ‫___ ي____ ع__ ل_____ ‫-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.- ---------------------- ‫إنه يتكلم عدّة لغات.‬ 0
'-in-- -a---a-a---d-t la-ha-a. '_____ y________ e___ l_______ '-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a- ------------------------------ 'iinah yatakalam eddt laghata.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? ‫-ل-حضر-- -ن- ---ل مر-؟‬ ‫__ ح____ ه__ ل___ م____ ‫-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-‬ ------------------------ ‫هل حضرتك هنا لأول مرة؟‬ 0
hl ha-ra-uk-h-na li'a-a- -ara-? h_ h_______ h___ l______ m_____ h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t- ------------------------------- hl hadratuk huna li'awal marat?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. ‫ل-- ك---ه-ا-ف--ا--ا- ال-اضي.‬ ‫___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا_______ ‫-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.- ------------------------------ ‫لا، كنت هنا في العام الماضي.‬ 0
la,----t -u-a -- a--------ad-. l__ k___ h___ f_ a____ a______ l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-. ------------------------------ la, kunt huna fi aleam almadi.
Бирок бир жумага гана. ‫-ل-- لم-ة أس--- ---.‬ ‫____ ل___ أ____ ف____ ‫-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-‬ ---------------------- ‫ولكن لمدة أسبوع فقط.‬ 0
w-uku- l---d---'us-u- f--ata. w_____ l______ '_____ f______ w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-. ----------------------------- wlukun limudat 'usbue faqata.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? ‫-----ت--بوج--- هن-؟‬ ‫_______ ب_____ ه____ ‫-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-‬ --------------------- ‫أتستمتع بوجودك هنا؟‬ 0
atista-ta- -iwu-u----h--? a_________ b________ h___ a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a- ------------------------- atistamtae biwujudik hna?
Абдан жакшы. Эли жакшы. ‫ج-ا-.-فا--ا- -طف---‬ ‫____ ف_____ ل______ ‫-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-‬ --------------------- ‫جداً. فالناس لطفاء.‬ 0
j--an. --l-a-s-lita--'a. j_____ f______ l________ j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-. ------------------------ jdaan. falnaas litafa'a.
Анан мага пейзаж да жагат. ‫و--من-------بيعي---عج--- -ي--ا.‬ ‫________ ا_______ ت_____ أ_____ ‫-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-‬ --------------------------------- ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.‬ 0
w-lma-a-ir -l-ab--i-- taej---i --d-na. w_________ a_________ t_______ a______ w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-. -------------------------------------- walmanazir altabieiat taejabni aydana.
Сиздин кесибиңиз кандай? ‫م-م-ن-ك-‬ ‫_________ ‫-ا-ه-ت-؟- ---------- ‫مامهنتك؟‬ 0
ma---tk? m_______ m-m-n-k- -------- mamhntk?
Мен котормочумун. ‫--ا-مت---.‬ ‫___ م______ ‫-ن- م-ر-م-‬ ------------ ‫أنا مترجم.‬ 0
ana-m-t-r-ji--n. a__ m___________ a-a m-t-r-j-m-n- ---------------- ana mutarajiman.
Мен китептерди которомун. ‫--- أترج- -ت----‬ ‫___ أ____ ك_____ ‫-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-‬ ------------------ ‫إني أترجم كتباً.‬ 0
'i--- ---a-j-- kt---n. '____ '_______ k______ '-i-i '-t-r-u- k-b-a-. ---------------------- 'iini 'atarjum ktbaan.
Бул жерде жалгызсызбы? ‫ه- حضر-----ف-د--هنا-‬ ‫__ ح____ ب_____ ه____ ‫-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-‬ ---------------------- ‫هل حضرتك بمفردك هنا؟‬ 0
h-----r-t----im-fr--ik --n-? h_ h_______ b_________ h____ h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-? ---------------------------- hl hadratuk bimufradik huna?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. ‫لا، زوجت--- -و----ن- أ-ض-ا.‬ ‫___ ز____ / ز___ ه__ أ_____ ‫-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-‬ ----------------------------- ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.‬ 0
l-, -a---ti-/--u---n h-na--yda--. l__ z______ / z_____ h___ a______ l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-. --------------------------------- la, zawjati / zujiun huna aydana.
Анан менин эки балам бар. ‫و--------اي--لاث-ا-.‬ ‫_____ ط____ ا________ ‫-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-‬ ---------------------- ‫وهناك طفلاي الاثنان.‬ 0
wh-nak--a-l----l-th--n. w_____ t_____ a________ w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-. ----------------------- whunak taflay alathnan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -