Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   pl Mini-rozmówki 2

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [dwadzieścia jeden]

Mini-rozmówki 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча полякча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? Sk-- -a- / pan--po--o---? Skąd pan / pani pochodzi? S-ą- p-n / p-n- p-c-o-z-? ------------------------- Skąd pan / pani pochodzi? 0
Базельден. Z--azyl--. Z Bazylei. Z B-z-l-i- ---------- Z Bazylei. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. Ba--l-a---ży-w-Sz--jc----. Bazylea leży w Szwajcarii. B-z-l-a l-ż- w S-w-j-a-i-. -------------------------- Bazylea leży w Szwajcarii. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Czy-mo---p--- / ---i--r---s--w-ć-p----M-----a? Czy mogę panu / pani przedstawić pana Müllera? C-y m-g- p-n- / p-n- p-z-d-t-w-ć p-n- M-l-e-a- ---------------------------------------------- Czy mogę panu / pani przedstawić pana Müllera? 0
Ал чет элдик. O- -e-t cu-----e--e-. On jest cudzoziemcem. O- j-s- c-d-o-i-m-e-. --------------------- On jest cudzoziemcem. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. O- --w- w ---k- --z-kac-. On mówi w kilku językach. O- m-w- w k-l-u j-z-k-c-. ------------------------- On mówi w kilku językach. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? C---jes---a--- pan- ------p-e-w--- raz? Czy jest pan / pani tutaj pierwszy raz? C-y j-s- p-n / p-n- t-t-j p-e-w-z- r-z- --------------------------------------- Czy jest pan / pani tutaj pierwszy raz? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. N--,--y--- / b---m-t- -u- --u--------r-ku. Nie, byłem / byłam tu już w ubiegłym roku. N-e- b-ł-m / b-ł-m t- j-ż w u-i-g-y- r-k-. ------------------------------------------ Nie, byłem / byłam tu już w ubiegłym roku. 0
Бирок бир жумага гана. Al- ty--- -y-zi-ń. Ale tylko tydzień. A-e t-l-o t-d-i-ń- ------------------ Ale tylko tydzień. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? J-k--ię -----/---n- u --- -od-b-? Jak się panu / pani u nas podoba? J-k s-ę p-n- / p-n- u n-s p-d-b-? --------------------------------- Jak się panu / pani u nas podoba? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. B-r--o.--u---- są --l-. Bardzo. Ludzie są mili. B-r-z-. L-d-i- s- m-l-. ----------------------- Bardzo. Ludzie są mili. 0
Анан мага пейзаж да жагат. K-a-ob-az-ró---e- -i si- --dob-. Krajobraz również mi się podoba. K-a-o-r-z r-w-i-ż m- s-ę p-d-b-. -------------------------------- Krajobraz również mi się podoba. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? K-m---st-pan - p--i z--aw---? Kim jest pan / pani z zawodu? K-m j-s- p-n / p-n- z z-w-d-? ----------------------------- Kim jest pan / pani z zawodu? 0
Мен котормочумун. Je--em-t--m--z--. Jestem tłumaczem. J-s-e- t-u-a-z-m- ----------------- Jestem tłumaczem. 0
Мен китептерди которомун. Tł-ma--- ksią--i. Tłumaczę książki. T-u-a-z- k-i-ż-i- ----------------- Tłumaczę książki. 0
Бул жерде жалгызсызбы? J--- -a- -am-/ p--- -a-a -uta-? Jest pan sam / pani sama tutaj? J-s- p-n s-m / p-n- s-m- t-t-j- ------------------------------- Jest pan sam / pani sama tutaj? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. N--, --ja--o-a-/ -ó----ż---s--z--mną. Nie, moja żona / mój mąż jest ze mną. N-e- m-j- ż-n- / m-j m-ż j-s- z- m-ą- ------------------------------------- Nie, moja żona / mój mąż jest ze mną. 0
Анан менин эки балам бар. A ta---es- ----ka -o--- dzi--i. A tam jest dwójka moich dzieci. A t-m j-s- d-ó-k- m-i-h d-i-c-. ------------------------------- A tam jest dwójka moich dzieci. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -