Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   de Small Talk 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [einundzwanzig]

Small Talk 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча немисче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? W-he---omm-n Sie? W____ k_____ S___ W-h-r k-m-e- S-e- ----------------- Woher kommen Sie? 0
Базельден. Au---ase-. A__ B_____ A-s B-s-l- ---------- Aus Basel. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. B-se- -i-g---n ----S-hwe-z. B____ l____ i_ d__ S_______ B-s-l l-e-t i- d-r S-h-e-z- --------------------------- Basel liegt in der Schweiz. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? D--- --h-I-n-n Her-n -ü--er ---st-----? D___ i__ I____ H____ M_____ v__________ D-r- i-h I-n-n H-r-n M-l-e- v-r-t-l-e-? --------------------------------------- Darf ich Ihnen Herrn Müller vorstellen? 0
Ал чет элдик. E- i----us---der. E_ i__ A_________ E- i-t A-s-ä-d-r- ----------------- Er ist Ausländer. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. E--spr--h---eh-e-- --ra----. E_ s______ m______ S________ E- s-r-c-t m-h-e-e S-r-c-e-. ---------------------------- Er spricht mehrere Sprachen. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? S-nd---e z-m e---e----- hie-? S___ S__ z__ e_____ M__ h____ S-n- S-e z-m e-s-e- M-l h-e-? ----------------------------- Sind Sie zum ersten Mal hier? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. N---- ic- --- s---- le-z-e- -a-r-h--r. N____ i__ w__ s____ l______ J___ h____ N-i-, i-h w-r s-h-n l-t-t-s J-h- h-e-. -------------------------------------- Nein, ich war schon letztes Jahr hier. 0
Бирок бир жумага гана. Ab-- nur --ne W---e-lang. A___ n__ e___ W____ l____ A-e- n-r e-n- W-c-e l-n-. ------------------------- Aber nur eine Woche lang. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Wie-g--ä--t--- Ih--n b-i-u--? W__ g______ e_ I____ b__ u___ W-e g-f-l-t e- I-n-n b-i u-s- ----------------------------- Wie gefällt es Ihnen bei uns? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. S-hr----- -i- L-ut--s--- -et-. S___ g___ D__ L____ s___ n____ S-h- g-t- D-e L-u-e s-n- n-t-. ------------------------------ Sehr gut. Die Leute sind nett. 0
Анан мага пейзаж да жагат. Und-di- L--d-ch-ft --fäl-----r-au-h. U__ d__ L_________ g______ m__ a____ U-d d-e L-n-s-h-f- g-f-l-t m-r a-c-. ------------------------------------ Und die Landschaft gefällt mir auch. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? W------d-S-e -o- ---uf? W__ s___ S__ v__ B_____ W-s s-n- S-e v-n B-r-f- ----------------------- Was sind Sie von Beruf? 0
Мен котормочумун. I-h-b---Ü-erse--e-. I__ b__ Ü__________ I-h b-n Ü-e-s-t-e-. ------------------- Ich bin Übersetzer. 0
Мен китептерди которомун. I-- -be-setz--B--her. I__ ü________ B______ I-h ü-e-s-t-e B-c-e-. --------------------- Ich übersetze Bücher. 0
Бул жерде жалгызсызбы? S--- S-- -l-ein---er? S___ S__ a_____ h____ S-n- S-e a-l-i- h-e-? --------------------- Sind Sie allein hier? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. N-i-,----n---ra- / --i- Man----- ---h hi-r. N____ m____ F___ / m___ M___ i__ a___ h____ N-i-, m-i-e F-a- / m-i- M-n- i-t a-c- h-e-. ------------------------------------------- Nein, meine Frau / mein Mann ist auch hier. 0
Анан менин эки балам бар. Und-dort -in- me-ne -eid---K--d-r. U__ d___ s___ m____ b_____ K______ U-d d-r- s-n- m-i-e b-i-e- K-n-e-. ---------------------------------- Und dort sind meine beiden Kinder. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -