Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   de Small Talk 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [einundzwanzig]

Small Talk 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча немисче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? Woh-r-ko-men --e? W____ k_____ S___ W-h-r k-m-e- S-e- ----------------- Woher kommen Sie? 0
Базельден. Au- Ba---. A__ B_____ A-s B-s-l- ---------- Aus Basel. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. B--e- li-gt--n d-r S--w---. B____ l____ i_ d__ S_______ B-s-l l-e-t i- d-r S-h-e-z- --------------------------- Basel liegt in der Schweiz. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Dar- ic- -hne- --r------le- ---st--le-? D___ i__ I____ H____ M_____ v__________ D-r- i-h I-n-n H-r-n M-l-e- v-r-t-l-e-? --------------------------------------- Darf ich Ihnen Herrn Müller vorstellen? 0
Ал чет элдик. E---s- -----n---. E_ i__ A_________ E- i-t A-s-ä-d-r- ----------------- Er ist Ausländer. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Er s-----t -e-r-re --r-ch-n. E_ s______ m______ S________ E- s-r-c-t m-h-e-e S-r-c-e-. ---------------------------- Er spricht mehrere Sprachen. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? S--d---e-zum er-t-- ------er? S___ S__ z__ e_____ M__ h____ S-n- S-e z-m e-s-e- M-l h-e-? ----------------------------- Sind Sie zum ersten Mal hier? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Ne-n, --h---r---h-n-l--z-es---hr ----. N____ i__ w__ s____ l______ J___ h____ N-i-, i-h w-r s-h-n l-t-t-s J-h- h-e-. -------------------------------------- Nein, ich war schon letztes Jahr hier. 0
Бирок бир жумага гана. A--- ----------o--- -a--. A___ n__ e___ W____ l____ A-e- n-r e-n- W-c-e l-n-. ------------------------- Aber nur eine Woche lang. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Wi- g---l-t es ---en-b---u-s? W__ g______ e_ I____ b__ u___ W-e g-f-l-t e- I-n-n b-i u-s- ----------------------------- Wie gefällt es Ihnen bei uns? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. S-hr gut.-D-e-L-u-e--ind-ne-t. S___ g___ D__ L____ s___ n____ S-h- g-t- D-e L-u-e s-n- n-t-. ------------------------------ Sehr gut. Die Leute sind nett. 0
Анан мага пейзаж да жагат. U-d---- Land-c--f- -e----t m-r---c-. U__ d__ L_________ g______ m__ a____ U-d d-e L-n-s-h-f- g-f-l-t m-r a-c-. ------------------------------------ Und die Landschaft gefällt mir auch. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? W-s--in--Si- vo--B-ruf? W__ s___ S__ v__ B_____ W-s s-n- S-e v-n B-r-f- ----------------------- Was sind Sie von Beruf? 0
Мен котормочумун. Ich-b-n-Ü--rsetz-r. I__ b__ Ü__________ I-h b-n Ü-e-s-t-e-. ------------------- Ich bin Übersetzer. 0
Мен китептерди которомун. Ich ---rse-ze --c--r. I__ ü________ B______ I-h ü-e-s-t-e B-c-e-. --------------------- Ich übersetze Bücher. 0
Бул жерде жалгызсызбы? Si-- Sie all-----ier? S___ S__ a_____ h____ S-n- S-e a-l-i- h-e-? --------------------- Sind Sie allein hier? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. N---,-m-in--F-a----me-n Man----t----- hie-. N____ m____ F___ / m___ M___ i__ a___ h____ N-i-, m-i-e F-a- / m-i- M-n- i-t a-c- h-e-. ------------------------------------------- Nein, meine Frau / mein Mann ist auch hier. 0
Анан менин эки балам бар. U-d d--t -ind ---n-----d-- K--der. U__ d___ s___ m____ b_____ K______ U-d d-r- s-n- m-i-e b-i-e- K-n-e-. ---------------------------------- Und dort sind meine beiden Kinder. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -