Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   fr Conversation 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча французча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? D’-----n---vo-- ? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Базельден. De -âl-. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. Bâle se t----e en S-i--e. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? P--s--e --us p----nter Mon-i--r -ul--- ? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
Ал чет элдик. Il est-é-r--ger. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Il p-r-e p--s--urs l--gu--. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Est-ce la -r--ière ---s -u- -------e- ic- ? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. No-, -----tais-d-j- l-a--d---ie-. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Бирок бир жумага гана. Mais s--l---nt--our---- -e---ne. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Comm--t--ou- pla---z--o-----ez----s ? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. B--u----.---- g-ns --n- t-ès ---p-t-ique-. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
Анан мага пейзаж да жагат. Et--e pay---- -- pla-- -u-s-. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Q-e----- v-tr--p--f-s-ion-? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
Мен котормочумун. J- suis trad--t-u--/-tr-du--ric-. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Мен китептерди которомун. Je-traduis --- l-v-es. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Бул жерде жалгызсызбы? Ête---o-s-s--l--ci ? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. No-, m- -emm- /-mon-ma-i -s--a-----ici. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
Анан менин эки балам бар. Et --i----e- d-u--e---n--. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -