Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   fr Conversation 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча французча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? D--ù---n----ous-? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Базельден. De-B--e. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. Bâle--e-tro-----n --isse. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? P------ --u- -r------r---n-i--r-M--l---? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
Ал чет элдик. I- -st-é-ranger. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Il par-e p----e--s--an---s. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? E---ce l-----mière fois-q-e---u- ------c- ? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. N--- -’- é--i-------l’-n dernier. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Бирок бир жумага гана. M-is ----e-e-t--ou---ne s-m-in-. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? C--me-t vous --a-s----o-s ch------- ? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Be-ucou-. L------s--on----è- s--pa-h-qu-s. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
Анан мага пейзаж да жагат. Et-le -ay-a-e m- p-aî--a---i. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Qu---es- vo-r- -----ssi---? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
Мен котормочумун. J- ---- --a-ucte-r - t-a--ctr---. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Мен китептерди которомун. Je-t---uis-de---iv-e-. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Бул жерде жалгызсызбы? Ê--s---us-s--- -c- ? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Non, m- --mme / -on --r- ----a-ssi --i. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
Анан менин эки балам бар. E----ici---s-de-- -----ts. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -