Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   it Small Talk / chiacchiere 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [ventuno]

Small Talk / chiacchiere 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча италиянча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? D--------i--- L--? - -i -o---? D_ d___ v____ L___ / D_ d_____ D- d-v- v-e-e L-i- / D- d-v-è- ------------------------------ Da dove viene Lei? / Di dov’è? 0
Базельден. (---g-] -a-Ba-i-ea.-/ --o-o) -i Ba--lea. (______ D_ B_______ / (_____ D_ B_______ (-e-g-] D- B-s-l-a- / (-o-o- D- B-s-l-a- ---------------------------------------- (Vengo] Da Basilea. / (Sono) Di Basilea. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. Ba--lea--i--r-va -- -v---er-. B______ s_ t____ i_ S________ B-s-l-a s- t-o-a i- S-i-z-r-. ----------------------------- Basilea si trova in Svizzera. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? L--p-s-----esen-ar- il-S-gno- M---e-? L_ p____ p_________ i_ S_____ M______ L- p-s-o p-e-e-t-r- i- S-g-o- M-l-e-? ------------------------------------- Le posso presentare il Signor Müller? 0
Ал чет элдик. Lui----tran-e--. L__ è s_________ L-i è s-r-n-e-o- ---------------- Lui è straniero. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Pa--- di---se l---ue. P____ d______ l______ P-r-a d-v-r-e l-n-u-. --------------------- Parla diverse lingue. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Le- - q-----r ---pr--a -o-t-? L__ è q__ p__ l_ p____ v_____ L-i è q-i p-r l- p-i-a v-l-a- ----------------------------- Lei è qui per la prima volta? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. N-- -i -o-o s-at---i- l’-n-o ---rs-. N__ c_ s___ s____ g__ l_____ s______ N-, c- s-n- s-a-o g-à l-a-n- s-o-s-. ------------------------------------ No, ci sono stato già l’anno scorso. 0
Бирок бир жумага гана. Ma -ol--p-------s-tti-an-. M_ s___ p__ u__ s_________ M- s-l- p-r u-a s-t-i-a-a- -------------------------- Ma solo per una settimana. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? C-----i-tro-a d----i? C___ s_ t____ d_ n___ C-m- s- t-o-a d- n-i- --------------------- Come si trova da noi? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Mol-o-be--.--a-g-----è---nt-le. M____ b____ L_ g____ è g_______ M-l-o b-n-. L- g-n-e è g-n-i-e- ------------------------------- Molto bene. La gente è gentile. 0
Анан мага пейзаж да жагат. E- -nc---il -a-sag-io m--pia--. E_ a____ i_ p________ m_ p_____ E- a-c-e i- p-e-a-g-o m- p-a-e- ------------------------------- Ed anche il paesaggio mi piace. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Q-------- -u- -ro---si-ne? Q___ è l_ S__ p___________ Q-a- è l- S-a p-o-e-s-o-e- -------------------------- Qual è la Sua professione? 0
Мен котормочумун. S--o----du-t-re. S___ t__________ S-n- t-a-u-t-r-. ---------------- Sono traduttore. 0
Мен китептерди которомун. T---u-------i. T______ l_____ T-a-u-o l-b-i- -------------- Traduco libri. 0
Бул жерде жалгызсызбы? È--o---- -ola --i? È s___ / s___ q___ È s-l- / s-l- q-i- ------------------ È solo / sola qui? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. No--c-- -n----mi- ----i- - -i- -a----. N__ c__ a____ m__ m_____ / m__ m______ N-, c-è a-c-e m-a m-g-i- / m-o m-r-t-. -------------------------------------- No, c’è anche mia moglie / mio marito. 0
Анан менин эки балам бар. E quelli so-o - -iei--ue ---l-. E q_____ s___ i m___ d__ f_____ E q-e-l- s-n- i m-e- d-e f-g-i- ------------------------------- E quelli sono i miei due figli. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -