Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча грузинче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? სად-უ-- ხ-რთ? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
sa--u-----art? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Базельден. ბ--ელი-ა-. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
b-ze-i-an. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
Базель Швейцарияда жайгашкан. ბა-ელი-შვ-იცარ--შ-ა. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
b--e-i -h-ei--ar-----a. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? შ--ძლ-----ა-ონ----უ--------მ--ი-გ-ნო-? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
s----z-e-- b--'on- ---le------a-mog-d--n--? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Ал чет элдик. ის უ---ე-ი-. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
is u--k-oeli-. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. ის --მდენ--ე --ას --ობ-. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
is -a---n-me--nas--l-b-. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? აქ -ი-ვ--ა- -ა--? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
ak-p-ir-e--d --ar-? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. არ-, -ქ შ----- უკვე ვ--ავი. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
a-a, a- -harsh-n---'-e-v-qav-. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.
Бирок бир жумага гана. მა-რ-მ-მხო-ო--ერ-- -ვირით. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
ma-ra---k---o----t---'v---t. m_____ m______ e___ k_______ m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t- ---------------------------- magram mkholod erti k'virit.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? როგორ ----ონ---ვ-ნ---? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
ro--- -ogts-on- -hv-n-an? r____ m________ c________ r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-? ------------------------- rogor mogts'ont chventan?
Абдан жакшы. Эли жакшы. ძა-ი--- ა--ძ-ლი-- ----ა--ვნო ხალხი-. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
d-a-ian. -k -za-ia--sas-----no--h-lkh--. d_______ a_ d______ s_________ k________ d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-. ---------------------------------------- dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
Анан мага пейзаж да жагат. დ---უნ-ბაც --მ-ონს. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
d- ----ba-----m--'--s. d_ b_______ m_________ d- b-n-b-t- m-m-s-o-s- ---------------------- da bunebats momts'ons.
Сиздин кесибиңиз кандай? რა----ფე-ი-ს----თ? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
r--p-ro-esi-s kha--? r_ p_________ k_____ r- p-r-p-s-i- k-a-t- -------------------- ra p'ropesiis khart?
Мен котормочумун. მ----რ---ა-ი --რ. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
me ---j-m--i v--. m_ t________ v___ m- t-r-i-a-i v-r- ----------------- me tarjimani var.
Мен китептерди которомун. მე წ----ბ- ვ---გ---. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
m- t--i-n--s v-a--m--. m_ t________ v________ m- t-'-g-e-s v-a-g-n-. ---------------------- me ts'ignebs vtargmni.
Бул жерде жалгызсызбы? თქ-ენ-აქ მ--ტო--ართ? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
tkv---ak-ma--'----a-t? t____ a_ m_____ k_____ t-v-n a- m-r-'- k-a-t- ---------------------- tkven ak mart'o khart?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. არ-- ჩ------ლიც ----მ-----რი- აქ არი-. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
a-----hemi-tso-i---/ ---m- -m----s--k-aris. a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____ a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-. ------------------------------------------- ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
Анан менин эки балам бар. იქ -- ჩემი-ორ--ე-შ-ილია. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
i- k'- -he-i -ri-e -hv-l--. i_ k__ c____ o____ s_______ i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a- --------------------------- ik k'i chemi orive shvilia.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -