Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча словенче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? Od-od p--h--a-e? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Базельден. I---a--a. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. B-sel--e-- Šv--i. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? A-i-v-- --e- p--d--a-i-i--o-po-- Mülle-j-? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Ал чет элдик. On je ----c. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. On -o---i-ve------ko-. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Ali --e prvič --kaj? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. N-,-b-l---m-----j-že ----. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Бирок бир жумага гана. V---a--s--o -n------. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Ka-- -a- j--vš---p-i-n--? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Z-l----judj---o-pr-----i. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
Анан мага пейзаж да жагат. I--p---a---a-m--j----di-vš--. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Ka- s-- ----o-l-c-? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Мен котормочумун. S-m-----ajalec. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Мен китептерди которомун. P--vaja- ----g-. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Бул жерде жалгызсызбы? St--s--i t-kaj? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. N-- z -ano--e---d--ž-n--- --ž. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
Анан менин эки балам бар. I- tam-sta-ob- m--- -tr-ka. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -