Разговорник

mk Мал разговор 2   »   nn Småprat 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [tjueein / ein og tjue]

Småprat 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски нинорск Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Kor---e--d-----? K__ k___ d_ f___ K-r k-e- d- f-å- ---------------- Kor kjem du frå? 0
Од Базел. Fr---a-el. F__ B_____ F-å B-s-l- ---------- Frå Basel. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B---- ---g-i Sv-i-s. B____ l___ i S______ B-s-l l-g- i S-e-t-. -------------------- Basel ligg i Sveits. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? H-r du-h---t-------- Mø-ler? H__ d_ h____ p_ H___ M______ H-r d- h-l-t p- H-r- M-l-e-? ---------------------------- Har du helst på Herr Møller? 0
Тој е странец. H-- e- --le-d-ng. H__ e_ u_________ H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
Тој зборува повеќе јазици. Han------r f----e-s-rå-. H__ p_____ f_____ s_____ H-n p-a-a- f-e-r- s-r-k- ------------------------ Han pratar fleire språk. 0
Дали сте овде по прв пат? E--d---fyr-te g-n--du -- he-? E_ d__ f_____ g___ d_ e_ h___ E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det fyrste gong du er her? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Ne-- e--va--he- i-fj---òg. N___ e_ v__ h__ i f___ ò__ N-i- e- v-r h-r i f-o- ò-. -------------------------- Nei, eg var her i fjor òg. 0
Но само една седмица. M---b--re------k-. M__ b____ e_ v____ M-n b-r-e e- v-k-. ------------------ Men berre ei veke. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? K--le-s likar-du-deg--jå o--? K______ l____ d_ d__ h__ o___ K-r-e-s l-k-r d- d-g h-å o-s- ----------------------------- Korleis likar du deg hjå oss? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Ve-dig----t. F--k-e---e-l---. V_____ g____ F___ e_ v_______ V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-e-e- ----------------------------- Veldig godt. Folk er venlege. 0
И околината ми се допаѓа исто така. Og -a-ur-n l--ar-eg -g. O_ n______ l____ e_ ò__ O- n-t-r-n l-k-r e- ò-. ----------------------- Og naturen likar eg òg. 0
Што сте по занает? Kv- jobb-r du--e-? K__ j_____ d_ m___ K-a j-b-a- d- m-d- ------------------ Kva jobbar du med? 0
Јас сум преведувач. E---- omset-ar. E_ e_ o________ E- e- o-s-t-a-. --------------- Eg er omsetjar. 0
Јас преведувам книги. Eg--mset bø-e-. E_ o____ b_____ E- o-s-t b-k-r- --------------- Eg omset bøker. 0
Дали сте сами овде? Er -u-å-e--e -e-? E_ d_ å_____ h___ E- d- å-e-n- h-r- ----------------- Er du åleine her? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Nei,-k-n--m- ---an--n min--- he--ò-. N___ k___ m_ / m_____ m__ e_ h__ ò__ N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r ò-. ------------------------------------ Nei, kona mi / mannen min er her òg. 0
А таму се моите две деца. Og--er e---e---------- mi--. O_ d__ e_ d__ t_ b____ m____ O- d-r e- d-i t- b-r-a m-n-. ---------------------------- Og der er dei to borna mine. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -