Разговорник

mk Мал разговор 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски унгарски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? H--- -a-ósi- / ----a--s-ár----k? H___ v______ / H_____ s_________ H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
Од Базел. B-z---. B______ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B--e--Sv--c--- v--. B____ S_______ v___ B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Be-ut-tha-o- ---ek --l-e- ura-? B___________ ö____ M_____ u____ B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
Тој е странец. Ő -ülföl--. Ő k________ Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
Тој зборува повеќе јазици. T-b- -ye-vet--e-z-l. T___ n______ b______ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
Дали сте овде по прв пат? E----ö- v----t-? E______ v__ i___ E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Ne----a-al- má- -ol--m i-t. N___ t_____ m__ v_____ i___ N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
Но само една седмица. D- c-ak-egy-hét--. D_ c___ e__ h_____ D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Hog- -e--zik ---e--nálunk? H___ t______ Ö____ n______ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Nagy--.-Az-e--e----ke--e---. N______ A_ e______ k________ N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
И околината ми се допаѓа исто така. É- a--áj----tet-z-k-----m. É_ a t__ i_ t______ n_____ É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
Што сте по занает? M- a fogl-lko-á--? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
Јас сум преведувач. F--d--ó v--y--. F______ v______ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
Јас преведувам книги. Kön-v---t -o-d---k. K________ f________ K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
Дали сте сами овде? Egy-dü----- i--? E______ v__ i___ E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N-m,-a-fe--s---m - a-fér----is it- van. N___ a f________ / a f_____ i_ i__ v___ N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
А таму се моите две деца. És ott van-a--ét-gy--m-k-m. É_ o__ v__ a k__ g_________ É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -