Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   lt Savybiniai įvardžiai 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [šešiasdešimt septyni]

Savybiniai įvardžiai 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски литвански Пушти Повеќе
очила a-i-i-i a______ a-i-i-i ------- akiniai 0
Тој ги заборави своите очила. J-- -a-i--o sav- --i-iu-. J__ p______ s___ a_______ J-s p-m-r-o s-v- a-i-i-s- ------------------------- Jis pamiršo savo akinius. 0
Каде се неговите очила? Kur-- ---ak---ai? K____ j_ a_______ K-r-i j- a-i-i-i- ----------------- Kurgi jo akiniai? 0
часовник lai-rod-s l________ l-i-r-d-s --------- laikrodis 0
Неговиот часовник е расипан. Jo--aik-o--s s-g-d-. J_ l________ s______ J- l-i-r-d-s s-g-d-. -------------------- Jo laikrodis sugedo. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. La-kro--s-k--o-a----i-n-s. L________ k___ a__ s______ L-i-r-d-s k-b- a-t s-e-o-. -------------------------- Laikrodis kabo ant sienos. 0
пасош p-sas p____ p-s-s ----- pasas 0
Тој го загуби својот пасош. J-s--amet---av--pasą. J__ p_____ s___ p____ J-s p-m-t- s-v- p-s-. --------------------- Jis pametė savo pasą. 0
Каде е неговиот пасош? Kurg- -- -a-a-? K____ j_ p_____ K-r-i j- p-s-s- --------------- Kurgi jo pasas? 0
тие – нивен jie, ----—-jų j___ j__ — j_ j-e- j-s — j- ------------- jie, jos — jų 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Va--ai---g-l------- sav----vų. V_____ n_____ r____ s___ t____ V-i-a- n-g-l- r-s-i s-v- t-v-. ------------------------------ Vaikai negali rasti savo tėvų. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Bet---a--i -----a ----ė-ai! B__ č__ g_ a_____ j_ t_____ B-t č-a g- a-e-n- j- t-v-i- --------------------------- Bet čia gi ateina jų tėvai! 0
Вие – Ваш Jū- ---ū-ų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? K---a ---o / ka-- se--s--jū-ų k---o--,--o-- --ul-ri? K____ b___ / k___ s_____ j___ k_______ p___ M_______ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- j-s- k-l-o-ė- p-n- M-u-e-i- ---------------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? K-r-j--ų žm-n---pone-M-ul--i? K__ j___ ž_____ p___ M_______ K-r j-s- ž-o-a- p-n- M-u-e-i- ----------------------------- Kur jūsų žmona, pone Miuleri? 0
Вие – Ваш J-- —-jūsų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? K--ia buvo-- -----se-------l--n------i- Šmi-? K____ b___ / k___ s_____ k_______ p____ Š____ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- k-l-o-ė- p-n-a Š-i-? --------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Ku- j-s---y-as,-pon-a--m-t? K__ j___ v_____ p____ Š____ K-r j-s- v-r-s- p-n-a Š-i-? --------------------------- Kur jūsų vyras, ponia Šmit? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -