Од каде доаѓате? |
من --- -نت؟
__ أ__ أ____
-ن أ-ن أ-ت-
-------------
من أين أنت؟
0
mn----n -a-t?
m_ '___ '____
m- '-y- '-n-?
-------------
mn 'ayn 'ant?
|
Од каде доаѓате?
من أين أنت؟
mn 'ayn 'ant?
|
Од Базел. |
أ----- ب-زل-
___ م_ ب_____
-ن- م- ب-ز-.-
--------------
أنا من بازل.
0
ana- m-n -az--a.
a___ m__ b______
a-a- m-n b-z-l-.
----------------
anaa min bazila.
|
Од Базел.
أنا من بازل.
anaa min bazila.
|
Базел се наоѓа во Швајцарија. |
-ازل ت-- -ي سويس--.
____ ت__ ف_ س_______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.-
---------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
bazil t--ae--i-------.
b____ t____ f_ s______
b-z-l t-q-e f- s-i-r-.
----------------------
bazil taqae fi suisra.
|
Базел се наоѓа во Швајцарија.
بازل تقع في سويسرا.
bazil taqae fi suisra.
|
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? |
-س-ح-لي--ن-أق-- ---ال--د --ل--
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م_____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!-
--------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
a-a--h--i 'a- 'aq-am--a--als-d--ulr!
a_____ l_ '__ '_____ l__ a____ m____
a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-!
------------------------------------
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
|
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
|
Тој е странец. |
ه- أجنب-.
__ أ______
-و أ-ن-ي-
-----------
هو أجنبي.
0
hw 'aj--bi.
h_ '_______
h- '-j-a-i-
-----------
hw 'ajnabi.
|
Тој е странец.
هو أجنبي.
hw 'ajnabi.
|
Тој зборува повеќе јазици. |
إن--يتكلم--د-ة --ات.
___ ي____ ع__ ل_____
-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.-
----------------------
إنه يتكلم عدّة لغات.
0
'iina---a-a-al-m---d--l--h--a.
'_____ y________ e___ l_______
'-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a-
------------------------------
'iinah yatakalam eddt laghata.
|
Тој зборува повеќе јазици.
إنه يتكلم عدّة لغات.
'iinah yatakalam eddt laghata.
|
Дали сте овде по прв пат? |
-ل--ض--ك--ن--ل-------؟
__ ح____ ه__ ل___ م____
-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-
------------------------
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
0
h--ha----uk ---a-li'-w---marat?
h_ h_______ h___ l______ m_____
h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t-
-------------------------------
hl hadratuk huna li'awal marat?
|
Дали сте овде по прв пат?
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
hl hadratuk huna li'awal marat?
|
Не, јас веќе бев овде минатата година. |
--- -ن--ه---في ا--ام-----ض-.
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا_______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.-
------------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
l----un- -una -i -leam almad-.
l__ k___ h___ f_ a____ a______
l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-.
------------------------------
la, kunt huna fi aleam almadi.
|
Не, јас веќе бев овде минатата година.
لا، كنت هنا في العام الماضي.
la, kunt huna fi aleam almadi.
|
Но само една седмица. |
---ن ---- أسبوع -ق-.
____ ل___ أ____ ف____
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
----------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
wl-ku--limud---'----e -aq--a.
w_____ l______ '_____ f______
w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-.
-----------------------------
wlukun limudat 'usbue faqata.
|
Но само една седмица.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
wlukun limudat 'usbue faqata.
|
Како Ви се допаѓа кај нас? |
أ-س--تع ب----ك -ن-؟
_______ ب_____ ه____
-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-
---------------------
أتستمتع بوجودك هنا؟
0
at-sta-tae----ujudi- h--?
a_________ b________ h___
a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a-
-------------------------
atistamtae biwujudik hna?
|
Како Ви се допаѓа кај нас?
أتستمتع بوجودك هنا؟
atistamtae biwujudik hna?
|
Многу добро. Луѓето се љубезни. |
--اً--ف-لناس لطفاء-
____ ف_____ ل______
-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-
---------------------
جداً. فالناس لطفاء.
0
j-aan. fa-n-as--i-a-a-a.
j_____ f______ l________
j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-.
------------------------
jdaan. falnaas litafa'a.
|
Многу добро. Луѓето се љубезни.
جداً. فالناس لطفاء.
jdaan. falnaas litafa'a.
|
И околината ми се допаѓа исто така. |
وا-من-ظر--لط--عي- -عج-ن--أ---ا.
________ ا_______ ت_____ أ_____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-
---------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
0
w-lm-n---r -lt-bi-------eja--- ---a-a.
w_________ a_________ t_______ a______
w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-.
--------------------------------------
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
|
И околината ми се допаѓа исто така.
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
|
Што сте по занает? |
-ا-ه----
_________
-ا-ه-ت-؟-
----------
مامهنتك؟
0
mam-nt-?
m_______
m-m-n-k-
--------
mamhntk?
|
Што сте по занает?
مامهنتك؟
mamhntk?
|
Јас сум преведувач. |
-نا --ر-م-
___ م______
-ن- م-ر-م-
------------
أنا مترجم.
0
a-a mut-r--iman.
a__ m___________
a-a m-t-r-j-m-n-
----------------
ana mutarajiman.
|
Јас сум преведувач.
أنا مترجم.
ana mutarajiman.
|
Јас преведувам книги. |
-ني-أترجم ك--اً-
___ أ____ ك_____
-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-
------------------
إني أترجم كتباً.
0
'-i----atar--m-kt-a--.
'____ '_______ k______
'-i-i '-t-r-u- k-b-a-.
----------------------
'iini 'atarjum ktbaan.
|
Јас преведувам книги.
إني أترجم كتباً.
'iini 'atarjum ktbaan.
|
Дали сте сами овде? |
-- حض--ك-بمفر-- ه-ا-
__ ح____ ب_____ ه____
-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-
----------------------
هل حضرتك بمفردك هنا؟
0
h- --d-a-uk --mu-radi--hun-?
h_ h_______ b_________ h____
h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-?
----------------------------
hl hadratuk bimufradik huna?
|
Дали сте сами овде?
هل حضرتك بمفردك هنا؟
hl hadratuk bimufradik huna?
|
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. |
-ا،-ز-ج-- - -وجي هن--أ--ًا.
___ ز____ / ز___ ه__ أ_____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-
-----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
0
l---zaw--t- - -uj--n hun--ayd-n-.
l__ z______ / z_____ h___ a______
l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-.
---------------------------------
la, zawjati / zujiun huna aydana.
|
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
|
А таму се моите две деца. |
--ن------ا- -لاثن---
_____ ط____ ا________
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
----------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
whu--- taf--y -----na-.
w_____ t_____ a________
w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-.
-----------------------
whunak taflay alathnan.
|
А таму се моите две деца.
وهناك طفلاي الاثنان.
whunak taflay alathnan.
|