Разговорник

mk Мал разговор 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словенечки Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? O-kod--r-ha-at-? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Од Базел. Iz Ba-la. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B-s-l je-v-Šv-c-. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Ali va- --em-pre-s-av--i --sp-d--M--le-j-? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Тој е странец. O--j- -uj-c. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Тој зборува повеќе јазици. O- govo-i -e- jez--ov. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Дали сте овде по прв пат? A---s-- --v-- -u-aj? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Ne, bi--sem--u--j ž--l-n-. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Но само една седмица. Vend-r-s--o-en --d--. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Ka-- -----e---eč-pr---a-? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Z-l-. -----e-s---r--az-i. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
И околината ми се допаѓа исто така. In-p------n--m- -e-t--i---eč. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Што сте по занает? K-j s----- -ok-i--? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Јас сум преведувач. Sem -rev--al-c. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Јас преведувам книги. P-ev-j-m knji-e. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Дали сте сами овде? Ste s-mi-tukaj? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Ne--z--ano--e-tu-i-že-a-- mo-. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
А таму се моите две деца. In--a--sta-o-a -o-a--tr--a. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -