Разговорник

mk Мал разговор 2   »   nl Small Talk 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [eenentwintig]

Small Talk 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски холандски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Waa----m- --va--aa-? W___ k___ u v_______ W-a- k-m- u v-n-a-n- -------------------- Waar komt u vandaan? 0
Од Базел. U-t-B-z--. U__ B_____ U-t B-z-l- ---------- Uit Bazel. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B-ze- -i----n--w---erla--. B____ l___ i_ Z___________ B-z-l l-g- i- Z-i-s-r-a-d- -------------------------- Bazel ligt in Zwitserland. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Mag i--u -e h-er-Müll-r vo--s-e----? M__ i_ u d_ h___ M_____ v___________ M-g i- u d- h-e- M-l-e- v-o-s-e-l-n- ------------------------------------ Mag ik u de heer Müller voorstellen? 0
Тој е странец. H-j-is b-it--la--e-. H__ i_ b____________ H-j i- b-i-e-l-n-e-. -------------------- Hij is buitenlander. 0
Тој зборува повеќе јазици. Hi--sp-ee-t mee-d-r--t----. H__ s______ m_______ t_____ H-j s-r-e-t m-e-d-r- t-l-n- --------------------------- Hij spreekt meerdere talen. 0
Дали сте овде по прв пат? Be---u ---r -e---rste --er ----? B___ u v___ d_ e_____ k___ h____ B-n- u v-o- d- e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------------- Bent u voor de eerste keer hier? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Ne-,-ik --s--ori--j-ar-oo--al---e-. N___ i_ w__ v____ j___ o__ a_ h____ N-e- i- w-s v-r-g j-a- o-k a- h-e-. ----------------------------------- Nee, ik was vorig jaar ook al hier. 0
Но само една седмица. M--r-s-ech----é---eek. M___ s______ é__ w____ M-a- s-e-h-s é-n w-e-. ---------------------- Maar slechts één week. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? H-- b--alt -e- - -i- on-? H__ b_____ h__ u b__ o___ H-e b-v-l- h-t u b-j o-s- ------------------------- Hoe bevalt het u bij ons? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Z-er goed--De me---n------vrie-------. Z___ g____ D_ m_____ z___ v___________ Z-e- g-e-. D- m-n-e- z-j- v-i-n-e-i-k- -------------------------------------- Zeer goed. De mensen zijn vriendelijk. 0
И околината ми се допаѓа исто така. E- ----la-d-c--p----al--m- -o-. E_ h__ l________ b_____ m_ o___ E- h-t l-n-s-h-p b-v-l- m- o-k- ------------------------------- En het landschap bevalt me ook. 0
Што сте по занает? W------t-u -an-bero--? W__ b___ u v__ b______ W-t b-n- u v-n b-r-e-? ---------------------- Wat bent u van beroep? 0
Јас сум преведувач. I----- v--taler. I_ b__ v________ I- b-n v-r-a-e-. ---------------- Ik ben vertaler. 0
Јас преведувам книги. Ik -ertaa--b--ken. I_ v______ b______ I- v-r-a-l b-e-e-. ------------------ Ik vertaal boeken. 0
Дали сте сами овде? B--- - -ie- all-en? B___ u h___ a______ B-n- u h-e- a-l-e-? ------------------- Bent u hier alleen? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N-e, --jn v---- / mijn man--s--ok-h-e-. N___ m___ v____ / m___ m__ i_ o__ h____ N-e- m-j- v-o-w / m-j- m-n i- o-k h-e-. --------------------------------------- Nee, mijn vrouw / mijn man is ook hier. 0
А таму се моите две деца. En--aa- zi-- mi---tw-e -ind-ren. E_ d___ z___ m___ t___ k________ E- d-a- z-j- m-j- t-e- k-n-e-e-. -------------------------------- En daar zijn mijn twee kinderen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -