Разговорник

mk Мал разговор 2   »   ky Жеңил баарлашуу 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [жыйырма бир]

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Jeŋil baarlaşuu 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски киргиски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Кай-ы -е-д---б-л---з? К____ ж_____ б_______ К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з- --------------------- Кайсы жерден болосуз? 0
Kays- j-r-en -o-o-uz? K____ j_____ b_______ K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
Од Базел. Б-з-л-д--. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
B--e-d--. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Базел се наоѓа во Швајцарија. Б-з--ь-Ш--й-а-ияд- --------н. Б_____ Ш__________ ж_________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
B--e- Şvey--ari---a-j---aş---. B____ Ş____________ j_________ B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? С---и-М-л-ер-мы--------- таанышт-рс-- б-ло-у? С____ М_____ м____ м____ т___________ б______ С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-? --------------------------------------------- Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
Sizd---yu--er-m---a--e--n ---nıştır--- -ol-bu? S____ M______ m____ m____ t___________ b______ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Тој е странец. Ал ч------и-. А_ ч__ э_____ А- ч-т э-д-к- ------------- Ал чет элдик. 0
Al--e- -ld--. A_ ç__ e_____ A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
Тој зборува повеќе јазици. Ал---р---н-а-ти--- --йлө-т. А_ б__ к____ т____ с_______ А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т- --------------------------- Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
Al--------ç----ld- sü---yt. A_ b__ k____ t____ s_______ A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t- --------------------------- Al bir kança tilde süylöyt.
Дали сте овде по прв пат? Сиз-бул --р-е б-----и------кел-и-и---? С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________ С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-? -------------------------------------- Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
Si--bul -erg- bi----- j-l- ke--iŋi-bi? S__ b__ j____ b______ j___ k__________ S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-? -------------------------------------- Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
Не, јас веќе бев овде минатата година. Жо-, --н---лт-- б-л -е-----олгон-ун. Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________ Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н- ------------------------------------ Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
J-----en bı-t-- -ul-je-d--b-l-on---. J___ m__ b_____ b__ j____ b_________ J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n- ------------------------------------ Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
Но само една седмица. Б-рок б-р -у---- ---а. Б____ б__ ж_____ г____ Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-. ---------------------- Бирок бир жумага гана. 0
Bi-o--b-r ju-aga---n-. B____ b__ j_____ g____ B-r-k b-r j-m-g- g-n-. ---------------------- Birok bir jumaga gana.
Како Ви се допаѓа кај нас? Б-л --рд---и-----анда--жагып----а-? Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____ Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т- ----------------------------------- Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
B-l-jerde----ge k-n-a--j-gıp --t-t? B__ j____ s____ k_____ j____ j_____ B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t- ----------------------------------- Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Многу добро. Луѓето се љубезни. А-да- -акш-- Эли жакш-. А____ ж_____ Э__ ж_____ А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы- ----------------------- Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
Abdan-jakşı.-E-i jak--. A____ j_____ E__ j_____ A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı- ----------------------- Abdan jakşı. Eli jakşı.
И околината ми се допаѓа исто така. Анан -а---п-й-аж д---а-а-. А___ м___ п_____ д_ ж_____ А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т- -------------------------- Анан мага пейзаж да жагат. 0
A----m--a-peyzaj----j-gat. A___ m___ p_____ d_ j_____ A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t- -------------------------- Anan maga peyzaj da jagat.
Што сте по занает? С--д-н -е-иб-ңи- -ан-а-? С_____ к________ к______ С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-? ------------------------ Сиздин кесибиңиз кандай? 0
S---i- kes-b---z ka----? S_____ k________ k______ S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-? ------------------------ Sizdin kesibiŋiz kanday?
Јас сум преведувач. Ме- ко----оч--ун. М__ к____________ М-н к-т-р-о-у-у-. ----------------- Мен котормочумун. 0
Me----tor-o--mun. M__ k____________ M-n k-t-r-o-u-u-. ----------------- Men kotormoçumun.
Јас преведувам книги. Мен-к-те--ерди --то-о-ун. М__ к_________ к_________ М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н- ------------------------- Мен китептерди которомун. 0
M-n -ite------ -o-----un. M__ k_________ k_________ M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n- ------------------------- Men kitepterdi kotoromun.
Дали сте сами овде? Бул-ж--де ж-лгы-сы---? Б__ ж____ ж___________ Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы- ---------------------- Бул жерде жалгызсызбы? 0
B-l -e-d--j-l-ı-s---ı? B__ j____ j___________ B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı- ---------------------- Bul jerde jalgızsızbı?
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Ж-к- мен-- -------ү--ө---а --л жер--. Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____ Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е- ------------------------------------- Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
J----m-n-n--ya-ı-/----ö- d- -u--je-d-. J___ m____ a____________ d_ b__ j_____ J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e- -------------------------------------- Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
А таму се моите две деца. Анан м-----эк- ------б--. А___ м____ э__ б____ б___ А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р- ------------------------- Анан менин эки балам бар. 0
A-an meni- -ki b--a- -a-. A___ m____ e__ b____ b___ A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r- ------------------------- Anan menin eki balam bar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -