Разговорник

mk Мал разговор 2   »   px Conversa 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (BR) Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? De--n-e-vo----e-? D_ o___ v___ v___ D- o-d- v-c- v-m- ----------------- De onde você vem? 0
Од Базел. De -----e--. D_ B________ D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Ba-il-i- é na -uíç-. B_______ é n_ S_____ B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? P-----lh- apr---nt-r-o-S-nhor -ü--er? P____ l__ a_________ o S_____ M______ P-s-o l-e a-r-s-n-a- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso lhe apresentar o Senhor Müller? 0
Тој е странец. E-- --est--n-ei-o. E__ é e___________ E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
Тој зборува повеќе јазици. Ele fal- --r-as l---u-s. E__ f___ v_____ l_______ E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
Дали сте овде по прв пат? E--a-é--------meira -ez a---? E___ é s__ p_______ v__ a____ E-t- é s-a p-i-e-r- v-z a-u-? ----------------------------- Esta é sua primeira vez aqui? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Nã----- es------qui--o an----ssado. N___ j_ e_____ a___ n_ a__ p_______ N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Но само една седмица. Ma- s--p-----a s-mana. M__ s_ p__ u__ s______ M-s s- p-r u-a s-m-n-. ---------------------- Mas só por uma semana. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? V-c---ost- da--i? V___ g____ d_____ V-c- g-s-a d-q-i- ----------------- Você gosta daqui? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Go-t- ---to- -s ---s--s -ão -uit- ---pá-ica-. G____ m_____ A_ p______ s__ m____ s__________ G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
И околината ми се допаѓа исто така. E ---b-- gost- d--------em. E t_____ g____ d_ p________ E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Што сте по занает? Q-a- é a ----p---i-são? Q___ é a s__ p_________ Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Јас сум преведувач. S---t--dut--. S__ t________ S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Јас преведувам книги. E--tr-d-zo -i-ros. E_ t______ l______ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Дали сте сами овде? E-t---ozin-o --so--n---a--i? E___ s______ / s______ a____ E-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ---------------------------- Está sozinho / sozinha aqui? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N--, --mi--- --lher - - --- m-r-d- tam--m-es-á---ui. N___ a m____ m_____ / o m__ m_____ t_____ e___ a____ N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
А таму се моите две деца. E a-i es--o-o----u- ---- -il--s. E a__ e____ o_ m___ d___ f______ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -