Разговорник

mk Мал разговор 2   »   ca Conversa 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски каталонски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? D--n--s ---t-? D___ é_ v_____ D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Од Базел. De-B--ile-. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Bas-lea-é--a-S--ss-. B______ é_ a S______ B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? L- ---sent- e--s-ny----üller. L_ p_______ e_ s_____ M______ L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Тој е странец. É- e-----ger. É_ e_________ É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Тој зборува повеќе јазици. Pa--------rs---lle-----. P____ d_______ l________ P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Дали сте овде по прв пат? É- l--pri--r- -e-a-a-q-e é--a-u- vos-è? É_ l_ p______ v_____ q__ é_ a___ v_____ É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. N-- -a-hi----- --r---an--pa-s--. N__ j_ h_ v___ s__ l____ p______ N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Но само една седмица. P-rò no--s-pe- --- s-t-a-a. P___ n____ p__ u__ s_______ P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Li-ag--da-el---s-re-p--- - ---nos----ciu-a-? L_ a_____ e_ n_____ p___ / l_ n_____ c______ L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. M--t- -a--ent -- m--------l-. M____ L_ g___ é_ m___ a______ M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
И околината ми се допаѓа исто така. I--a-b---’---a----- p--sa--e. I t____ m_______ e_ p________ I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Што сте по занает? Quin- -- -a s-v----ofe-s-ó? Q____ é_ l_ s___ p_________ Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Јас сум преведувач. S-- trad-ctor. S__ t_________ S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Јас преведувам книги. Tr-du-i-o--li--e-. T________ l_______ T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Дали сте сами овде? Està--ol---u-? E___ s__ a____ E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N-,--a---v--d--a-/-e--me- m-r----am-- é- aq--. N__ l_ m___ d___ / e_ m__ m____ t____ é_ a____ N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
А таму се моите две деца. I ------ó- els-m-u- -os f----. I a___ s__ e__ m___ d__ f_____ I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -