Разговорник

mk Мал разговор 2   »   et Small Talk 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [kakskümmend üks]

Small Talk 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски естонски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Kust te-p-r-- o--t-? K___ t_ p____ o_____ K-s- t- p-r-t o-e-e- -------------------- Kust te pärit olete? 0
Од Базел. B-sel---. B________ B-s-l-s-. --------- Baselist. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Ba--- ---b Švei--is. B____ a___ Š________ B-s-l a-u- Š-e-t-i-. -------------------- Basel asub Šveitsis. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? T--ib--e-le--ä-ra Mü-l-r-t---tv---a-a? T____ t____ h____ M_______ t__________ T-h-b t-i-e h-r-a M-l-e-i- t-t-u-t-d-? -------------------------------------- Tohib teile härra Müllerit tutvustada? 0
Тој е странец. Ta -----lism-a-a--. T_ o_ v____________ T- o- v-l-s-a-l-n-. ------------------- Ta on välismaalane. 0
Тој зборува повеќе јазици. T--rääg-b ---u----elt. T_ r_____ m____ k_____ T- r-ä-i- m-t-t k-e-t- ---------------------- Ta räägib mitut keelt. 0
Дали сте овде по прв пат? Olete -e----n-e-im--- ----a? O____ t_ s___ e______ k_____ O-e-e t- s-i- e-i-e-t k-r-a- ---------------------------- Olete te siin esimest korda? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Ei- ---n-siin -ub---elmise- a-s-a-. E__ o___ s___ j___ e_______ a______ E-, o-i- s-i- j-b- e-l-i-e- a-s-a-. ----------------------------------- Ei, olin siin juba eelmisel aastal. 0
Но само една седмица. K--d ainu-t---e-n-d-la. K___ a_____ ü__ n______ K-i- a-n-l- ü-e n-d-l-. ----------------------- Kuid ainult ühe nädala. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? K----- -ei-- -e----b--ei-------s? K_____ t____ m______ m___ j______ K-i-a- t-i-e m-e-d-b m-i- j-u-e-? --------------------------------- Kuidas teile meeldib meie juures? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. V-ga- --i-es-- on-t-----d. V____ I_______ o_ t_______ V-g-. I-i-e-e- o- t-r-d-d- -------------------------- Väga. Inimesed on toredad. 0
И околината ми се допаѓа исто така. Ja-m--stik-m-e-d-- mu-le sam---. J_ m______ m______ m____ s______ J- m-a-t-k m-e-d-b m-l-e s-m-t-. -------------------------------- Ja maastik meeldib mulle samuti. 0
Што сте по занает? Ke- ------t-l---l-te? K__ t_ a______ o_____ K-s t- a-e-i-t o-e-e- --------------------- Kes te ametilt olete? 0
Јас сум преведувач. Ma --e- tõ--ij-. M_ o___ t_______ M- o-e- t-l-i-a- ---------------- Ma olen tõlkija. 0
Јас преведувам книги. M- tõl--- raama-ui-. M_ t_____ r_________ M- t-l-i- r-a-a-u-d- -------------------- Ma tõlgin raamatuid. 0
Дали сте сами овде? O--te-t- -k-i--i--? O____ t_ ü___ s____ O-e-e t- ü-s- s-i-? ------------------- Olete te üksi siin? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. E-- ---n-ine /--u me----n ka-s---. E__ m_ n____ / m_ m___ o_ k_ s____ E-, m- n-i-e / m- m-e- o- k- s-i-. ---------------------------------- Ei, mu naine / mu mees on ka siin. 0
А таму се моите две деца. J----al--n----mõ--ma- lapsed. J_ s___ o_ m_ m______ l______ J- s-a- o- m- m-l-m-d l-p-e-. ----------------------------- Ja seal on mu mõlemad lapsed. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -