Разговорник

mk Мал разговор 2   »   sv Småprat 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [tjugoett]

Småprat 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шведски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Va----m-e--n- ---å-? V__ k_____ n_ i_____ V-r k-m-e- n- i-r-n- -------------------- Var kommer ni ifrån? 0
Од Базел. F-ån Ba--l. F___ B_____ F-å- B-s-l- ----------- Från Basel. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B-se---i-----i---h----. B____ l_____ i S_______ B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? F-r --- l-v---t---ese-ter--h----Mül-e-? F__ j__ l__ a__ p_________ h___ M______ F-r j-g l-v a-t p-e-e-t-r- h-r- M-l-e-? --------------------------------------- Får jag lov att presentera herr Müller? 0
Тој е странец. Ha------tl-----g. H__ ä_ u_________ H-n ä- u-l-n-i-g- ----------------- Han är utlänning. 0
Тој зборува повеќе јазици. Ha- --l-- fl-ra s---k. H__ t____ f____ s_____ H-n t-l-r f-e-a s-r-k- ---------------------- Han talar flera språk. 0
Дали сте овде по прв пат? Är d-- -ör--- gån-en-n--är----? Ä_ d__ f_____ g_____ n_ ä_ h___ Ä- d-t f-r-t- g-n-e- n- ä- h-r- ------------------------------- Är det första gången ni är här? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Ne------ va- -ä- --d-n ---r----et. N___ j__ v__ h__ r____ f____ å____ N-j- j-g v-r h-r r-d-n f-r-a å-e-. ---------------------------------- Nej, jag var här redan förra året. 0
Но само една седмица. M-- ba-a -n--eck-. M__ b___ e_ v_____ M-n b-r- e- v-c-a- ------------------ Men bara en vecka. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Hu- -rivs-ni-h-- ho- -ss? H__ t____ n_ h__ h__ o___ H-r t-i-s n- h-r h-s o-s- ------------------------- Hur trivs ni här hos oss? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. My--e- bra- F--k-----r--li--. M_____ b___ F___ ä_ t________ M-c-e- b-a- F-l- ä- t-e-l-g-. ----------------------------- Mycket bra. Folk är trevliga. 0
И околината ми се допаѓа исто така. Och---- t---er--- -------pet -c-s-. O__ j__ t_____ o_ l_________ o_____ O-h j-g t-c-e- o- l-n-s-a-e- o-k-å- ----------------------------------- Och jag tycker om landskapet också. 0
Што сте по занает? Va- h---n--f-r-yr--? V__ h__ n_ f__ y____ V-d h-r n- f-r y-k-? -------------------- Vad har ni för yrke? 0
Јас сум преведувач. Jag--- ö-ersättar-. J__ ä_ ö___________ J-g ä- ö-e-s-t-a-e- ------------------- Jag är översättare. 0
Јас преведувам книги. J---ö-e----t---böcke-. J__ ö_________ b______ J-g ö-e-s-t-e- b-c-e-. ---------------------- Jag översätter böcker. 0
Дали сте сами овде? Ä- ---här-en---? Ä_ n_ h__ e_____ Ä- n- h-r e-s-m- ---------------- Är ni här ensam? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N--- m-- -ru-- mi--m-n är här-o--s-. N___ m__ f__ / m__ m__ ä_ h__ o_____ N-j- m-n f-u / m-n m-n ä- h-r o-k-å- ------------------------------------ Nej, min fru / min man är här också. 0
А таму се моите две деца. O-- -ä- -r---n- --d- -a--. O__ d__ ä_ m___ b___ b____ O-h d-r ä- m-n- b-d- b-r-. -------------------------- Och där är mina båda barn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -