Разговорник

mk Минато време 3   »   ta இறந்த காலம் 3

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

83 [எண்பத்து மூண்று]

83 [Eṇpattu mūṇṟu]

இறந்த காலம் 3

iṟanta kālam 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тамилски Пушти Повеќе
телефонира ட--ிஃபோன்-செய-த-் டெ____ செ___ ட-ல-ஃ-ோ-் ச-ய-த-் ----------------- டெலிஃபோன் செய்தல் 0
ṭe-iḥ--ṉ --y-al ṭ_______ c_____ ṭ-l-ḥ-ō- c-y-a- --------------- ṭeliḥpōṉ ceytal
Јас телефонирав. ந--் ----டெ--ஃப------ய----். நா_ ஒ_ டெ____ செ____ ந-ன- ஒ-ு ட-ல-ஃ-ோ-் ச-ய-த-ன-. ---------------------------- நான் ஒரு டெலிஃபோன் செய்தேன். 0
n----ru ṭeliḥp-ṉ c--tē-. n__ o__ ṭ_______ c______ n-ṉ o-u ṭ-l-ḥ-ō- c-y-ē-. ------------------------ nāṉ oru ṭeliḥpōṉ ceytēṉ.
Јас цело време телефонирав. ந-ன்-டெ-ிஃ----ல-----ிக-க-ண-----ர-ந-----. நா_ டெ_____ பே_____ இ_____ ந-ன- ட-ல-ஃ-ோ-ி-் ப-ச-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ே-்- ---------------------------------------- நான் டெலிஃபோனில் பேசிக்கொண்டே இருந்தேன். 0
N---ṭ--iḥp--i- p----k-ṇ-- ir-nt--. N__ ṭ_________ p_________ i_______ N-ṉ ṭ-l-ḥ-ō-i- p-c-k-o-ṭ- i-u-t-ṉ- ---------------------------------- Nāṉ ṭeliḥpōṉil pēcikkoṇṭē iruntēṉ.
прашува க----து கே___ க-ட-ப-ு ------- கேட்பது 0
Kēṭp--u K______ K-ṭ-a-u ------- Kēṭpatu
Јас прашав. ந-ன---ே-்-ே--. நா_ கே____ ந-ன- க-ட-ட-ன-. -------------- நான் கேட்டேன். 0
nā- k---ēṉ. n__ k______ n-ṉ k-ṭ-ē-. ----------- nāṉ kēṭṭēṉ.
Јас секогаш прашував. ந-ன--எ---ொழ---ம்--ே-்-ே-். நா_ எ_____ கே____ ந-ன- எ-்-ொ-ு-ு-் க-ட-ட-ன-. -------------------------- நான் எப்பொழுதும் கேட்டேன். 0
N-- --po--tum k-----. N__ e________ k______ N-ṉ e-p-ḻ-t-m k-ṭ-ē-. --------------------- Nāṉ eppoḻutum kēṭṭēṉ.
раскажува கதை -ொ---ுதல் க_ சொ____ க-ை ச-ல-ல-த-் ------------- கதை சொல்லுதல் 0
K-tai-c--l-tal K____ c_______ K-t-i c-l-u-a- -------------- Katai collutal
Јас раскажував. ந--- -----ேன். நா_ சொ____ ந-ன- ச-ன-ன-ன-. -------------- நான் சொன்னேன். 0
nā- co-ṉ-ṉ. n__ c______ n-ṉ c-ṉ-ē-. ----------- nāṉ coṉṉēṉ.
Јас ја раскажав целата приказна. நா---ம--ுக--------் ச------். நா_ மு__ க___ சொ____ ந-ன- ம-ழ-க- க-ை-ை-் ச-ன-ன-ன-. ----------------------------- நான் முழுக் கதையைச் சொன்னேன். 0
Nā- -u--k--a--i--ic co-ṉē-. N__ m____ k________ c______ N-ṉ m-ḻ-k k-t-i-a-c c-ṉ-ē-. --------------------------- Nāṉ muḻuk kataiyaic coṉṉēṉ.
учи ப----தல் ப____ ப-ி-்-ல- -------- படித்தல் 0
Paṭ-t-al P_______ P-ṭ-t-a- -------- Paṭittal
Јас учев. நான் படித--ே--. நா_ ப_____ ந-ன- ப-ி-்-ே-்- --------------- நான் படித்தேன். 0
nā---aṭit-ē-. n__ p________ n-ṉ p-ṭ-t-ē-. ------------- nāṉ paṭittēṉ.
Јас учев цела вечер. ந--்-மா-ை--ுழு---ம்--டி--த-ன். நா_ மா_ மு____ ப_____ ந-ன- ம-ல- ம-ழ-வ-ு-் ப-ி-்-ே-்- ------------------------------ நான் மாலை முழுவதும் படித்தேன். 0
Nā--mālai-----va--m--a---tē-. N__ m____ m________ p________ N-ṉ m-l-i m-ḻ-v-t-m p-ṭ-t-ē-. ----------------------------- Nāṉ mālai muḻuvatum paṭittēṉ.
работи வ--ை ச--்--் வே_ செ___ வ-ல- ச-ய-த-் ------------ வேலை செய்தல் 0
V-lai--ey-al V____ c_____ V-l-i c-y-a- ------------ Vēlai ceytal
Јас работев. ந-ன் வ----செய்-ே-். நா_ வே_ செ____ ந-ன- வ-ல- ச-ய-த-ன-. ------------------- நான் வேலை செய்தேன். 0
nā- -ē-ai-c-y---. n__ v____ c______ n-ṉ v-l-i c-y-ē-. ----------------- nāṉ vēlai ceytēṉ.
Јас работев цел ден. நா-----ள் ம---வதும்-வ-ல- --ய-தே--. நா_ நா_ மு____ வே_ செ____ ந-ன- ந-ள- ம-ழ-வ-ு-் வ-ல- ச-ய-த-ன-. ---------------------------------- நான் நாள் முழுவதும் வேலை செய்தேன். 0
N------ --ḻ---tu--v-----c-y-ēṉ. N__ n__ m________ v____ c______ N-ṉ n-ḷ m-ḻ-v-t-m v-l-i c-y-ē-. ------------------------------- Nāṉ nāḷ muḻuvatum vēlai ceytēṉ.
јаде சாப-பிடல் சா____ ச-ப-ப-ட-் --------- சாப்பிடல் 0
Cā--i--l C_______ C-p-i-a- -------- Cāppiṭal
Јас јадев. நா---ச-ப-பிட்-ேன-. நா_ சா______ ந-ன- ச-ப-ப-ட-ட-ன-. ------------------ நான் சாப்பிட்டேன். 0
n-ṉ---p---ṭēṉ. n__ c_________ n-ṉ c-p-i-ṭ-ṉ- -------------- nāṉ cāppiṭṭēṉ.
Јас го изедов целото јадење. ந-ன---னைத-த- உ-----ம---ா---ி-்டேன். நா_ அ___ உ____ சா______ ந-ன- அ-ை-்-ு உ-வ-ய-ம- ச-ப-ப-ட-ட-ன-. ----------------------------------- நான் அனைத்து உணவையும் சாப்பிட்டேன். 0
Nāṉ-a-ai-t- -ṇ--a---m--ā-piṭṭēṉ. N__ a______ u________ c_________ N-ṉ a-a-t-u u-a-a-y-m c-p-i-ṭ-ṉ- -------------------------------- Nāṉ aṉaittu uṇavaiyum cāppiṭṭēṉ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -