Разговорник

mk Купување   »   ta பொருட்கள் வாங்குதல்

54 [педесет и четири]

Купување

Купување

54 [ஐம்பத்தி நான்கு]

54 [Aimpatti nāṉku]

பொருட்கள் வாங்குதல்

poruṭkaḷ vāṅkutal

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тамилски Пушти Повеќе
Сакам да купам еден подарок. ந-ன- --- -ன்-ளி---ு வா--க---ண--ு-். நா_ ஓ_ அ_____ வா__ வே____ ந-ன- ஓ-் அ-்-ள-ப-ப- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------- நான் ஓர் அன்பளிப்பு வாங்க வேண்டும். 0
n-- ōr ----ḷ-ppu----ka--ē-ṭ-m. n__ ō_ a________ v____ v______ n-ṉ ō- a-p-ḷ-p-u v-ṅ-a v-ṇ-u-. ------------------------------ nāṉ ōr aṉpaḷippu vāṅka vēṇṭum.
Но не нешто премногу скапо. ஆன-ல- வ-ல--------ன-ல்-. ஆ__ வி_ அ________ ஆ-ா-் வ-ல- அ-ி-ம-ன-ல-ல- ----------------------- ஆனால் விலை அதிகமானதல்ல. 0
Ā--- vi-a---t-ka-ā--ta--a. Ā___ v____ a______________ Ā-ā- v-l-i a-i-a-ā-a-a-l-. -------------------------- Āṉāl vilai atikamāṉatalla.
Можеби една рачна ташна? கை-்ப--ா- -கு-்-லாம-? கை____ இ______ க-ப-ப-ய-க இ-ு-்-ல-ம-? --------------------- கைப்பையாக இகுக்கலாமோ? 0
Kaip--iy------u-----m-? K__________ i__________ K-i-p-i-ā-a i-u-k-l-m-? ----------------------- Kaippaiyāka ikukkalāmō?
Која боја би ја сакале? உன-்க----்த --ர- ---ு--ப--? உ___ எ__ க__ வி_____ உ-க-க- எ-்- க-ர- வ-ர-ப-ப-்- --------------------------- உனக்கு எந்த கலர் விருப்பம்? 0
U--kk- -n-a -alar --r--pa-? U_____ e___ k____ v________ U-a-k- e-t- k-l-r v-r-p-a-? --------------------------- Uṉakku enta kalar viruppam?
Црна, кафеава или бела? கருப-பா-----ௌ-- அல---ு ------ய-? க____ ப்__ அ___ வெ____ க-ு-்-ா- ப-ர-ன- அ-்-த- வ-ள-ள-ய-? -------------------------------- கருப்பா, ப்ரௌனா அல்லது வெள்ளையா? 0
Karu-----pr-u-ā-allat--v-ḷ-a--ā? K_______ p_____ a_____ v________ K-r-p-ā- p-a-ṉ- a-l-t- v-ḷ-a-y-? -------------------------------- Karuppā, prauṉā allatu veḷḷaiyā?
Една голема или мала? ப-ர--ா--ல்ல-ு-ச--ிதா? பெ__ அ___ சி___ ப-ர-த- அ-்-த- ச-ற-த-? --------------------- பெரிதா அல்லது சிறிதா? 0
P--itā--lla---c---t-? P_____ a_____ c______ P-r-t- a-l-t- c-ṟ-t-? --------------------- Peritā allatu ciṟitā?
Смеам ли да ја видам оваа? தய--ட்----ான---த- பார-க--லாம-? த____ நா_ இ_ பா______ த-வ-ட-ட- ந-ன- இ-ை ப-ர-க-க-ா-ா- ------------------------------ தயவிட்டு நான் இதை பார்க்கலாமா? 0
Tay--i-ṭu-n-ṉ----i ---kka-ā--? T________ n__ i___ p__________ T-y-v-ṭ-u n-ṉ i-a- p-r-k-l-m-? ------------------------------ Tayaviṭṭu nāṉ itai pārkkalāmā?
Дали таа е од кожа? இது-ப--- செ-்--்---- -ோலா-்-ச--்---? இ_ ப__ செ______ தோ__ செ____ இ-ு ப-ம- ச-ய-ய-்-ட-ட த-ல-ல- ச-ய-த-ா- ------------------------------------ இது பதம் செய்யப்பட்ட தோலால் செய்ததா? 0
Itu--a-a- --y--p---ṭ---ōlā--cey---ā? I__ p____ c__________ t____ c_______ I-u p-t-m c-y-a-p-ṭ-a t-l-l c-y-a-ā- ------------------------------------ Itu patam ceyyappaṭṭa tōlāl ceytatā?
Или пак е од вештачки материјал? அல-லத---------ி------ ச-ய-த--? அ___ பி______ செ____ அ-்-த- ப-ள-ஸ-ட-க-க-ல- ச-ய-த-ா- ------------------------------ அல்லது பிளாஸ்டிக்கால் செய்ததா? 0
A-latu-p-ḷās--k--l-c-y-atā? A_____ p__________ c_______ A-l-t- p-ḷ-s-i-k-l c-y-a-ā- --------------------------- Allatu piḷāsṭikkāl ceytatā?
Од кожа секако. க-்ட---ப-க த-லால்-ச--்--ு-ான். க_____ தோ__ செ______ க-்-ி-்-ா- த-ல-ல- ச-ய-த-ு-ா-்- ------------------------------ கண்டிப்பாக தோலால் செய்ததுதான். 0
Ka---ppāk--tōl---c----t-t--. K_________ t____ c__________ K-ṇ-i-p-k- t-l-l c-y-a-u-ā-. ---------------------------- Kaṇṭippāka tōlāl ceytatutāṉ.
Ова е еден особено добар квалитет. மிக-ும--தர-ு--ள-ு. மி___ த______ ம-க-ு-் த-ம-ள-ள-ு- ------------------ மிகவும் தரமுள்ளது. 0
Mika-u--t---mu-ḷ---. M______ t___________ M-k-v-m t-r-m-ḷ-a-u- -------------------- Mikavum taramuḷḷatu.
И ташната навистина е со многу поволна цена. ப-ய--் வ-ல- -ிக-ும் நியாயம-னத-. பை__ வி_ மி___ நி______ ப-ய-ன- வ-ல- ம-க-ு-் ந-ய-ய-ா-த-. ------------------------------- பையின் விலை மிகவும் நியாயமானது. 0
P-i--ṉ vilai -i-avum niy-y-m-ṉat-. P_____ v____ m______ n____________ P-i-i- v-l-i m-k-v-m n-y-y-m-ṉ-t-. ---------------------------------- Paiyiṉ vilai mikavum niyāyamāṉatu.
Ми се допаѓа. எ-க்க--- ----த்-ி-ுக்----ு. எ____ பி_________ எ-க-க-ப- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு- --------------------------- எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. 0
E-a-ku- p-----i--k-i--t-. E______ p________________ E-a-k-p p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-. ------------------------- Eṉakkup piṭittirukkiṟatu.
Ќе ја земам. நா---இ-ை -ாங்கிக- கொ-்கிற---. நா_ இ_ வா___ கொ_____ ந-ன- இ-ை வ-ங-க-க- க-ள-க-ற-ன-. ----------------------------- நான் இதை வாங்கிக் கொள்கிறேன். 0
N-ṉ ---i--āṅ-i---oḷkiṟ--. N__ i___ v_____ k________ N-ṉ i-a- v-ṅ-i- k-ḷ-i-ē-. ------------------------- Nāṉ itai vāṅkik koḷkiṟēṉ.
Дали можам случајно да ја заменам? அ--ி--ென்றால- -ா-்-ி-்-கொ-்---மா? அ_______ மா___ கொ_____ அ-ச-ய-ெ-்-ா-் ம-ற-ற-க- க-ள-ள-ா-ா- --------------------------------- அவசியமென்றால் மாற்றிக் கொள்ளலாமா? 0
Avaci---e-------ṟ--k-k--ḷa-ā--? A____________ m_____ k_________ A-a-i-a-e-ṟ-l m-ṟ-i- k-ḷ-a-ā-ā- ------------------------------- Avaciyameṉṟāl māṟṟik koḷḷalāmā?
Се разбира. கண-ட-ப்பா-. க______ க-்-ி-்-ா-. ----------- கண்டிப்பாக. 0
K--ṭippā-a. K__________ K-ṇ-i-p-k-. ----------- Kaṇṭippāka.
Ќе ја спакуваме како подарок. ந-ங-கள் இத--பர-சுப--ொ-ுள---ுற்-ும் -ாகி-த்---் -ுற்-ி---ருக-----. நா___ இ_ ப______ சு___ கா_____ சு_________ ந-ங-க-் இ-ை ப-ி-ு-்-ொ-ு-் ச-ற-ற-ம- க-க-த-்-ா-் ச-ற-ற-த-த-ு-ி-ோ-்- ----------------------------------------------------------------- நாங்கள் இதை பரிசுப்பொருள் சுற்றும் காகிதத்தால் சுற்றித்தருகிறோம். 0
N-ṅ-aḷ--t-----ricuppo--- ---ṟ-- k-ki-a-t-l c---itta--k---m. N_____ i___ p___________ c_____ k_________ c_______________ N-ṅ-a- i-a- p-r-c-p-o-u- c-ṟ-u- k-k-t-t-ā- c-ṟ-i-t-r-k-ṟ-m- ----------------------------------------------------------- Nāṅkaḷ itai paricupporuḷ cuṟṟum kākitattāl cuṟṟittarukiṟōm.
Таму од спротива е благајната. க--ா--் அ-்-ே ---க----ார்? கா___ அ__ இ______ க-ச-ள-் அ-்-ே இ-ு-்-ி-ா-்- -------------------------- காசாளர் அங்கே இருக்கிறார்? 0
Kā-āḷar-a--ē iru-kiṟ--? K______ a___ i_________ K-c-ḷ-r a-k- i-u-k-ṟ-r- ----------------------- Kācāḷar aṅkē irukkiṟār?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -