| телефонира |
ट--िफ-- --णे
टे___ क__
ट-ल-फ-न क-ण-
------------
टेलिफोन करणे
0
ṭēlip---a-k---ṇē
ṭ________ k_____
ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ-
----------------
ṭēliphōna karaṇē
|
телефонира
टेलिफोन करणे
ṭēliphōna karaṇē
|
| Јас телефонирав. |
म- टे-ि--न-----.
मी टे___ के__
म- ट-ल-फ-न क-ल-.
----------------
मी टेलिफोन केला.
0
mī-------ō-- k-l-.
m_ ṭ________ k____
m- ṭ-l-p-ō-a k-l-.
------------------
mī ṭēliphōna kēlā.
|
Јас телефонирав.
मी टेलिफोन केला.
mī ṭēliphōna kēlā.
|
| Јас цело време телефонирав. |
मी-स-पू-्- -----े-िफो-वर -ोलत-----. - ह-त-.
मी सं___ वे_ टे_____ बो__ हो__ / हो__
म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-.
-------------------------------------------
मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते.
0
M---am-ū--a----a--ēl-p---a--ra bōlat--------------.
M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____
M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-.
---------------------------------------------------
Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
|
Јас цело време телефонирав.
मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते.
Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
|
| прашува |
विच--णे
वि___
व-च-र-े
-------
विचारणे
0
V---raṇē
V_______
V-c-r-ṇ-
--------
Vicāraṇē
|
|
| Јас прашав. |
मी --च-रल-.
मी वि____
म- व-च-र-े-
-----------
मी विचारले.
0
m---ic--a-ē.
m_ v________
m- v-c-r-l-.
------------
mī vicāralē.
|
Јас прашав.
मी विचारले.
mī vicāralē.
|
| Јас секогаш прашував. |
मी न---मीच--ि-------ो.
मी ने___ वि___ आ__
म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो-
----------------------
मी नेहेमीच विचारत आलो.
0
Mī --h--ī-a-v-c--at-----.
M_ n_______ v_______ ā___
M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō-
-------------------------
Mī nēhēmīca vicārata ālō.
|
Јас секогаш прашував.
मी नेहेमीच विचारत आलो.
Mī nēhēmīca vicārata ālō.
|
| раскажува |
न--े-न---णे
नि___ क__
न-व-द- क-ण-
-----------
निवेदन करणे
0
N-vē-a-a-ka--ṇē
N_______ k_____
N-v-d-n- k-r-ṇ-
---------------
Nivēdana karaṇē
|
раскажува
निवेदन करणे
Nivēdana karaṇē
|
| Јас раскажував. |
म- नि--दन-के--.
मी नि___ के__
म- न-व-द- क-ल-.
---------------
मी निवेदन केले.
0
mī-n--ēd-----ēlē.
m_ n_______ k____
m- n-v-d-n- k-l-.
-----------------
mī nivēdana kēlē.
|
Јас раскажував.
मी निवेदन केले.
mī nivēdana kēlē.
|
| Јас ја раскажав целата приказна. |
म----र्---हा-ी-न-वेद- के-ी.
मी पू__ क__ नि___ के__
म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-.
---------------------------
मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली.
0
Mī -ū--- k------n----ana -ēlī.
M_ p____ k_____ n_______ k____
M- p-r-a k-h-ṇ- n-v-d-n- k-l-.
------------------------------
Mī pūrṇa kahāṇī nivēdana kēlī.
|
Јас ја раскажав целата приказна.
मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली.
Mī pūrṇa kahāṇī nivēdana kēlī.
|
| учи |
श--ण--/-अ--या- क-णे
शि__ / अ___ क__
श-क-े / अ-्-ा- क-ण-
-------------------
शिकणे / अभ्यास करणे
0
Ś-ka--/ -----------aṇē
Ś______ a______ k_____
Ś-k-ṇ-/ a-h-ā-a k-r-ṇ-
----------------------
Śikaṇē/ abhyāsa karaṇē
|
учи
शिकणे / अभ्यास करणे
Śikaṇē/ abhyāsa karaṇē
|
| Јас учев. |
मी-----े- --श-क--.
मी शि___ / शि___
म- श-क-े- / श-क-ो-
------------------
मी शिकले. / शिकलो.
0
m--śi-a-ē- - --ka--.
m_ ś______ / Ś______
m- ś-k-l-. / Ś-k-l-.
--------------------
mī śikalē. / Śikalō.
|
Јас учев.
मी शिकले. / शिकलो.
mī śikalē. / Śikalō.
|
| Јас учев цела вечер. |
मी-संप-र-ण स-ध्य--ा--र अ-्--स केला.
मी सं___ सं______ अ___ के__
म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-.
-----------------------------------
मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला.
0
M--sam-ū--- -and--ā-āḷ-b---a-----ā---k--ā.
M_ s_______ s_______________ a______ k____
M- s-m-ū-ṇ- s-n-h-ā-ā-a-h-r- a-h-ā-a k-l-.
------------------------------------------
Mī sampūrṇa sandhyākāḷabhara abhyāsa kēlā.
|
Јас учев цела вечер.
मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला.
Mī sampūrṇa sandhyākāḷabhara abhyāsa kēlā.
|
| работи |
का- --णे
का_ क__
क-म क-ण-
--------
काम करणे
0
K-m- k-ra-ē
K___ k_____
K-m- k-r-ṇ-
-----------
Kāma karaṇē
|
работи
काम करणे
Kāma karaṇē
|
| Јас работев. |
मी-क---क---.
मी का_ के__
म- क-म क-ल-.
------------
मी काम केले.
0
m- --ma ----.
m_ k___ k____
m- k-m- k-l-.
-------------
mī kāma kēlē.
|
Јас работев.
मी काम केले.
mī kāma kēlē.
|
| Јас работев цел ден. |
मी--ू-्ण -िवस--ाम के--.
मी पू__ दि__ का_ के__
म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-.
-----------------------
मी पूर्ण दिवस काम केले.
0
Mī -ū-ṇ--di-----kām- -ē-ē.
M_ p____ d_____ k___ k____
M- p-r-a d-v-s- k-m- k-l-.
--------------------------
Mī pūrṇa divasa kāma kēlē.
|
Јас работев цел ден.
मी पूर्ण दिवस काम केले.
Mī pūrṇa divasa kāma kēlē.
|
| јаде |
जे--े
जे__
ज-व-े
-----
जेवणे
0
J----ē
J_____
J-v-ṇ-
------
Jēvaṇē
|
|
| Јас јадев. |
मी--ेव--- --जेव--.
मी जे___ / जे___
म- ज-व-ो- / ज-व-े-
------------------
मी जेवलो. / जेवले.
0
mī -ēv---.-/ --val-.
m_ j______ / J______
m- j-v-l-. / J-v-l-.
--------------------
mī jēvalō. / Jēvalē.
|
Јас јадев.
मी जेवलो. / जेवले.
mī jēvalō. / Jēvalē.
|
| Јас го изедов целото јадење. |
मी सर-व ज--- ----ो.-- ज----.
मी स__ जे__ जे___ / जे___
म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े-
----------------------------
मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले.
0
Mī s-rva ------ -ēv---.-/-J-va--.
M_ s____ j_____ j______ / J______
M- s-r-a j-v-ṇ- j-v-l-. / J-v-l-.
---------------------------------
Mī sarva jēvaṇa jēvalō. / Jēvalē.
|
Јас го изедов целото јадење.
मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले.
Mī sarva jēvaṇa jēvalō. / Jēvalē.
|