Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

67 [Aṟupattu ēḻu]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

[uṭaimai piratippeyarccol 2]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тамилски Пушти Повеќе
очила ம--்---்--ண்-ாடி மூ___ க___ ம-க-க-க- க-்-ா-ி ---------------- மூக்குக் கண்ணாடி 0
m-------a-ṇ-ṭi m_____ k______ m-k-u- k-ṇ-ā-i -------------- mūkkuk kaṇṇāṭi
Тој ги заборави своите очила. அவ-் அ---- ம-க-குக- ---ணாட-யை-மறந்து-வ-ட்ட---. அ__ அ___ மூ___ க____ ம___ வி____ அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை ம-ந-த- வ-ட-ட-ன-. ---------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். 0
av-ṉ--v-ṉa---mūk-uk-ka-ṇā-iy-i -a-ant- -iṭṭ--. a___ a______ m_____ k_________ m______ v______ a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-. ---------------------------------------------- avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
Каде се неговите очила? அ-ன--அ-னது -ூ--கு-் -ண்ண--ி-ை ----- வ-ட-டி-ு---ி-ான்? அ__ அ___ மூ___ க____ எ__ வி________ அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை எ-்-ே வ-ட-ட-ர-க-க-ற-ன-? ----------------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? 0
Av---a-a-atu m--k-k --ṇṇ-ṭ-yai eṅk- -iṭṭ-ru-ki--ṉ? A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________ A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
часовник க---ா--் க____ க-ி-ா-ம- -------- கடிகாரம் 0
Kaṭ-k-ram K________ K-ṭ-k-r-m --------- Kaṭikāram
Неговиот часовник е расипан. அவ--ு -டி---ம---ேல- ச-ய்--ி-்ல-. அ___ க____ வே_ செ______ அ-ன-ு க-ி-ா-ம- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- -------------------------------- அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. 0
a--ṉ--u k-ṭ---ra--v--a- -eyyav--l--. a______ k________ v____ c___________ a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------------ avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
Часовникот е закачен на ѕидот. கட-காரம் சுவ-்-ில- -ொ---ு-ி-த-. க____ சு____ தொ______ க-ி-ா-ம- ச-வ-்-ி-் த-ங-க-க-ற-ு- ------------------------------- கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. 0
Kaṭ--āram ------i--t-ṅk------u. K________ c_______ t___________ K-ṭ-k-r-m c-v-ṟ-i- t-ṅ-u-i-a-u- ------------------------------- Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
пасош ப-ஸ்--ர-ட் பா____ ப-ஸ-ப-ர-ட- ---------- பாஸ்போர்ட் 0
P-s-ōrṭ P______ P-s-ō-ṭ ------- Pāspōrṭ
Тој го загуби својот пасош. அ--------- ப-----ர-ட்ட--தொ-ை-்-ு வ-ட்-ா-். அ__ அ___ பா_____ தொ___ வி____ அ-ன- அ-ன-ு ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- த-ல-த-த- வ-ட-ட-ன-. ------------------------------------------ அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். 0
avaṉ--v--at--p------ṭ----olai-tu-v-ṭ--ṉ. a___ a______ p_________ t_______ v______ a-a- a-a-a-u p-s-ō-ṭ-a- t-l-i-t- v-ṭ-ā-. ---------------------------------------- avaṉ avaṉatu pāspōrṭṭai tolaittu viṭṭāṉ.
Каде е неговиот пасош? அவனு-------்ப-ர-ட் எங்-----ுக-----ு? அ____ பா____ எ__ இ______ அ-ன-ட-ய ப-ஸ-ப-ர-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------ அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? 0
Av----------ā-p--ṭ e--ē-----k--a--? A_________ p______ e___ i__________ A-a-u-a-y- p-s-ō-ṭ e-k- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------------- Avaṉuṭaiya pāspōrṭ eṅkē irukkiṟatu?
тие – нивен அ--்கள்---ர-களுடைய அ____________ அ-ர-க-்-அ-ர-க-ு-ை- ------------------ அவர்கள்-அவர்களுடைய 0
Av--k-ḷ--v-rka----i-a A____________________ A-a-k-ḷ-a-a-k-ḷ-ṭ-i-a --------------------- Avarkaḷ-avarkaḷuṭaiya
Децата не можат да ги најдат своите родители. க-ழந்தைக--னால- அவர்-ள-டை--தாய் த-்-ை-ர--- -ண-ட- ப--ி-்----ட--வ-ல்--. கு_______ அ______ தா_ த_____ க__ பி___ மு______ க-ழ-்-ை-ள-ன-ல- அ-ர-க-ு-ை- த-ய- த-்-ை-ர-க- க-்-ு ப-ட-க-க ம-ட-ய-ி-்-ை- -------------------------------------------------------------------- குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. 0
ku----a------āl--va--a-uṭa--a --- t---aiya-a-k-k--ṭ---i-ik----uṭi-a--l-ai. k______________ a____________ t__ t___________ k____ p______ m____________ k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ-l a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y t-n-a-y-r-i- k-ṇ-u p-ṭ-k-a m-ṭ-y-v-l-a-. -------------------------------------------------------------------------- kuḻantaikaḷiṉāl avarkaḷuṭaiya tāy tantaiyaraik kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! இதோ -ருக--ா-்----அ---க--டைய-த-ய--தந்-ை-ர். இ_ வ______ அ______ தா________ இ-ோ வ-ு-ி-ா-்-ள- அ-ர-க-ு-ை- த-ய---ந-த-ய-்- ------------------------------------------ இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். 0
I-- va-u-i-ārk--ē a------u--i-a -ā---a----yar. I__ v____________ a____________ t_____________ I-ō v-r-k-ṟ-r-a-ē a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y-t-n-a-y-r- ---------------------------------------------- Itō varukiṟārkaḷē avarkaḷuṭaiya tāy-tantaiyar.
Вие – Ваш உங்கள--- உங--ளுடைய உ___ - உ_____ உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
Uṅka--- -ṅk--uṭ-iya U____ - u__________ U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a ------------------- Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
Какво беше Вашето патување, господине Милер? உங்க--டைய-பயணம்-எப-ப-ி இர---த்-- மிஸ்டர்--ில்ல---? உ_____ ப___ எ___ இ____ மி___ மி_____ உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-? -------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? 0
u--a-u--iya-p---ṇam e---ṭ-----n--u ---ṭar-mi--a--? u__________ p______ e_____ i______ m_____ m_______ u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u m-s-a- m-l-a-.- -------------------------------------------------- uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu misṭar millar.?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? உங---------னை-ி-எங---,----்ட---ம---ல-்? உ_____ ம__ எ___ மி___ மி____ உ-்-ள-ட-ய ம-ை-ி எ-்-ே- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்- --------------------------------------- உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? 0
U--aḷ-ṭai-a -aṉa----e---- -is-a- m-llar? U__________ m______ e____ m_____ m______ U-k-ḷ-ṭ-i-a m-ṉ-i-i e-k-, m-s-a- m-l-a-? ---------------------------------------- Uṅkaḷuṭaiya maṉaivi eṅkē, misṭar millar?
Вие – Ваш உங-க-- - --்----ைய உ___ - உ_____ உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
Uṅ--ḷ --u-----ṭaiya U____ - u__________ U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a ------------------- Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? உ--க-ு-ைய --ண-் ---படி---ு-்த--ு, திர-மத- -்மி--? உ_____ ப___ எ___ இ_____ தி___ ஸ்___ உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? ------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? 0
uṅk-ḷ-ṭa--a-pa-aṇam --p-ṭi -r-n---- -i-u--ti-s-it? u__________ p______ e_____ i_______ t_______ s____ u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u- t-r-m-t- s-i-? -------------------------------------------------- uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu, tirumati smit?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? உங்--ுடைய க-வ---எ---ே- -ிர-----ஸ்ம--்? உ_____ க___ எ___ தி___ ஸ்___ உ-்-ள-ட-ய க-வ-் எ-்-ே- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? -------------------------------------- உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? 0
Uṅk--u-a-y- -a--v-- eṅ-ē,-t-ruma-------? U__________ k______ e____ t_______ s____ U-k-ḷ-ṭ-i-a k-ṇ-v-r e-k-, t-r-m-t- s-i-? ---------------------------------------- Uṅkaḷuṭaiya kaṇavar eṅkē, tirumati smit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -