വാക്യപുസ്തകം

ml ഹോട്ടലിൽ - വരവ്   »   fa ‫در هتل – ورود به هتل‬

27 [ഇരുപത്തിയേഴ്]

ഹോട്ടലിൽ - വരവ്

ഹോട്ടലിൽ - വരവ്

‫27 [بیست و هفت]‬

27 [bist-o-haft]

‫در هتل – ورود به هتل‬

[dar hotel - vorud be hotel]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Persian കളിക്കുക കൂടുതൽ
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മുറി ലഭ്യമാണോ? ‫---- --ل--داری--‬ ‫____ خ___ د______ ‫-ت-ق خ-ل- د-ر-د-‬ ------------------ ‫اتاق خالی دارید؟‬ 0
ot-g-----âl----r-d? o_____ k____ d_____ o-â-h- k-â-i d-r-d- ------------------- otâghe khâli dârid?
ഞാൻ ഒരു മുറി റിസർവ് ചെയ്തു. ‫من -- -ت-ق ر-رو ---ه -م-‬ ‫__ ی_ ا___ ر___ ک___ ا___ ‫-ن ی- ا-ا- ر-ر- ک-د- ا-.- -------------------------- ‫من یک اتاق رزرو کرده ام.‬ 0
m-n--e- --âgh---z-r------e-am. m__ y__ o____ r_____ k________ m-n y-k o-â-h r-z-r- k-r-e-a-. ------------------------------ man yek otâgh rezerv karde-am.
എന്റെ പേര് മുള്ളർ. ‫-س--م--م-ل--اس-.‬ ‫___ م_ م___ ا____ ‫-س- م- م-ل- ا-ت-‬ ------------------ ‫اسم من مولر است.‬ 0
esme-m-- mu-e- ast. e___ m__ m____ a___ e-m- m-n m-l-r a-t- ------------------- esme man muler ast.
എനിക്ക് ഒരു ഒറ്റമുറി വേണം ‫-ن --ت-ا- به -- -ت-- ی-----ه -ا--.‬ ‫__ ا_____ ب_ ی_ ا___ ی_ ت___ د_____ ‫-ن ا-ت-ا- ب- ی- ا-ا- ی- ت-ت- د-ر-.- ------------------------------------ ‫من احتیاج به یک اتاق یک تخته دارم.‬ 0
m-------ek ot---- -e--t------eh---j d-r-m. m__ b_ y__ o_____ y__ t_____ e_____ d_____ m-n b- y-k o-â-h- y-k t-k-t- e-t-â- d-r-m- ------------------------------------------ man be yek otâghe yek takhte ehtiâj dâram.
എനിക്ക് ഒരു ഡബിൾ റൂം വേണം ‫-ن--حت----به--ک ا----دو----ه-دا-م.‬ ‫__ ا_____ ب_ ی_ ا___ د_ ت___ د_____ ‫-ن ا-ت-ا- ب- ی- ا-ا- د- ت-ت- د-ر-.- ------------------------------------ ‫من احتیاج به یک اتاق دو تخته دارم.‬ 0
m------ye- -t-gh- ----a-ht- e--iâj-d--a-. m__ b_ y__ o_____ d_ t_____ e_____ d_____ m-n b- y-k o-â-h- d- t-k-t- e-t-â- d-r-m- ----------------------------------------- man be yek otâghe do takhte ehtiâj dâram.
ഒരു രാത്രിയിൽ മുറി എത്രയാണ്? ‫اتاق ش-- چند--ست؟‬ ‫____ ش__ چ__ ا____ ‫-ت-ق ش-ی چ-د ا-ت-‬ ------------------- ‫اتاق شبی چند است؟‬ 0
o-âgh-s---- -h-nd as-? o____ s____ c____ a___ o-â-h s-a-i c-a-d a-t- ---------------------- otâgh shabi chand ast?
എനിക്ക് കുളി ഉള്ള ഒരു മുറി വേണം. ‫-ک---ا- -- ح-ا- -ی-خ-ا-م.‬ ‫__ ا___ ب_ ح___ م________ ‫-ک ا-ا- ب- ح-ا- م-‌-و-ه-.- --------------------------- ‫یک اتاق با حمام می‌خواهم.‬ 0
ma------ot-g- bâ----mâ- --khâ-h--. m__ y__ o____ b_ h_____ m_________ m-n y-k o-â-h b- h-m-â- m-k-â-h-m- ---------------------------------- man yek otâgh bâ hammâm mikhâ-ham.
ഒരു ഷവറുള്ള മുറി ലഭിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ‫----ت-- با---ش---‌-وا-م.‬ ‫__ ا___ ب_ د__ م________ ‫-ک ا-ا- ب- د-ش م-‌-و-ه-.- -------------------------- ‫یک اتاق با دوش می‌خواهم.‬ 0
ma----- -tâg- -----o-h -ikh--ham. m__ y__ o____ b_ d____ m_________ m-n y-k o-â-h b- d-o-h m-k-â-h-m- --------------------------------- man yek otâgh bâ doosh mikhâ-ham.
എനിക്ക് മുറി കാണാൻ കഴിയുമോ? ‫م-----نم-ا--- را ----م-‬ ‫_______ ا___ ر_ ب______ ‫-ی-ت-ا-م ا-ا- ر- ب-ی-م-‬ ------------------------- ‫می‌توانم اتاق را ببینم؟‬ 0
m-t----a--otâ-h ----eb--a-? m________ o____ r_ b_______ m-t-v-n-m o-â-h r- b-b-n-m- --------------------------- mitavânam otâgh râ bebinam?
ഇവിടെ ഗാരേജ് ഉണ്ടോ? ‫ا--ج- پ-رک--گ (گار-ژ)----د؟‬ ‫_____ پ______ (______ د_____ ‫-ی-ج- پ-ر-ی-گ (-ا-ا-) د-ر-؟- ----------------------------- ‫اینجا پارکینگ (گاراژ) دارد؟‬ 0
i-j--p-rki-----rad? i___ p______ d_____ i-j- p-r-i-g d-r-d- ------------------- injâ pârking dârad?
ഇവിടെ സുരക്ഷിതത്വം ഉണ്ടോ? ‫ا---ا -ا- ---وق دارد-‬ ‫_____ گ__ ص____ د_____ ‫-ی-ج- گ-و ص-د-ق د-ر-؟- ----------------------- ‫اینجا گاو صندوق دارد؟‬ 0
injâ g-v s-n---h d----? i___ g__ s______ d_____ i-j- g-v s-n-o-h d-r-d- ----------------------- injâ gâv sandogh dârad?
ഇവിടെ ഫാക്സ് ഉണ്ടോ? ‫--ن-ا-فا-س----د؟‬ ‫_____ ف___ د_____ ‫-ی-ج- ف-ک- د-ر-؟- ------------------ ‫اینجا فاکس دارد؟‬ 0
in---fâx-v-ju--dâ---? i___ f__ v____ d_____ i-j- f-x v-j-d d-r-d- --------------------- injâ fâx vojud dârad?
ശരി, ഞാൻ മുറിയെടുക്കാം. ‫-یل----ب--من--ت-ق -ا ----ی-م.‬ ‫____ خ___ م_ ا___ ر_ م_______ ‫-ی-ی خ-ب- م- ا-ا- ر- م-‌-ی-م-‬ ------------------------------- ‫خیلی خوب، من اتاق را می‌گیرم.‬ 0
b--------o-- m-n---â-h-râ --gir--. b_____ k____ m__ o____ r_ m_______ b-s-â- k-o-, m-n o-â-h r- m-g-r-m- ---------------------------------- besyâr khob, man otâgh râ migiram.
താക്കോലുകൾ ഇതാ. ‫--ی- ها-ا-نجا--ستند-‬ ‫____ ه_ ا____ ه______ ‫-ل-د ه- ا-ن-ا ه-ت-د-‬ ---------------------- ‫کلید ها اینجا هستند.‬ 0
kel-d--â i--- ---tan-? k_______ i___ h_______ k-l-d-h- i-j- h-s-a-d- ---------------------- kelid-hâ injâ hastand?
ഇതാ എന്റെ ലഗേജ്. ‫چم-ان -- -ین---ت.‬ ‫_____ م_ ا________ ‫-م-ا- م- ا-ن-ا-ت-‬ ------------------- ‫چمدان من اینجاست.‬ 0
ch--ed---- --n inj--t? c_________ m__ i______ c-a-e-â--- m-n i-j-s-? ---------------------- chamedân-e man injâst?
പ്രഭാതഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്? ‫--عت--ند-صب--ن- -ر--م-‌-و--‬ ‫____ چ__ ص_____ س__ م______ ‫-ا-ت چ-د ص-ح-ن- س-و م-‌-و-؟- ----------------------------- ‫ساعت چند صبحانه سرو می‌شود؟‬ 0
sâ-at- chan- -o--ne -e-v---s-av--? s_____ c____ s_____ s___ m________ s---t- c-a-d s-h-n- s-r- m-s-a-a-? ---------------------------------- sâ-ate chand sohâne serv mishavad?
ഉച്ചഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്? ‫--ع-------ه---سر----‌شود-‬ ‫____ چ__ ن___ س__ م______ ‫-ا-ت چ-د ن-ا- س-و م-‌-و-؟- --------------------------- ‫ساعت چند نهار سرو می‌شود؟‬ 0
sâ-ate --a-d--a-âr--erv-m--h---d? s_____ c____ n____ s___ m________ s---t- c-a-d n-h-r s-r- m-s-a-a-? --------------------------------- sâ-ate chand nahâr serv mishavad?
അത്താഴം എത്ര മണിക്കാണ്? ‫-ا-ت-چ-د -ا- --و ---ش--؟‬ ‫____ چ__ ش__ س__ م______ ‫-ا-ت چ-د ش-م س-و م-‌-و-؟- -------------------------- ‫ساعت چند شام سرو می‌شود؟‬ 0
sâ-ate--h-n--s-â--serv-m-shav--? s_____ c____ s___ s___ m________ s---t- c-a-d s-â- s-r- m-s-a-a-? -------------------------------- sâ-ate chand shâm serv mishavad?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -