Parlør

no Følelser   »   th ความรู้สึก

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

kwam-róo-sèuk

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk thai Spill Mer
ha lyst ม--ว--รู---ก /---อ-การ----ยาก มี_______ / ต้_____ / อ___ ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
me--k-w-m--ó--sèuk--ha-w----an--̀-y--k m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Vi har lyst. เรามี-ว--ร--สึก -----ต------ /---า---ก เ__________ / เ________ / เ______ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
r-o-mê-k-wa--r-́o--èuk--a---h--wn--ga--ra--à--a-k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Vi har ikke lyst. เ-าไม่--ควา-รู้ส---/ -------้-ง-า--- เราไ----าก เ____________ / เ__________ / เ________ เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
r-o--âi--êek--am-ro-----̀u--rao-mâi-dh-̂------n-r----âi-à--a-k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
være redd กลัว ก__ ก-ั- ---- กลัว 0
glua g___ g-u- ---- glua
Jeg er redd. ผม / ดิฉั- ก--ว ผ_ / ดิ__ ก__ ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
p-̌--d-̀-c---n----a p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Jeg er ikke redd. ผ- / -ิฉ----ม-ก--ว ผ_ / ดิ__ ไ____ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
p--m--i---hǎn--â--glua p___________________ p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
ha tid มีเ-ลา มี____ ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
mee---y-la m_________ m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
Han har tid. เ-----วลา เ_______ เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
k------e---y--a k_____________ k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
Han har ikke tid. เขา-ม-ม--ว-า เ_________ เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
ka-o-m-̂i--e--wa--la k_________________ k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
kjede seg เ-ื-อ เ__ เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
b-̀-a b___ b-̀-a ----- bèua
Hun kjeder seg. เ--เบ--อ เ_____ เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
t----be-ua t_______ t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Hun kjeder seg ikke. เ-อไม่-บื-อ เ_______ เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
t-----â----̀ua t___________ t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
være sulten ห-ว หิ_ ห-ว --- หิว 0
he-w h__ h-̌- ---- hěw
Er dere sultne? คุ-หิว-ห-? คุ_______ ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
k-on-h-̌w--ǎi k___________ k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Er dere ikke sultne? ค----่หิวห---? คุ_________ ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
koon-m-̂--he---r--u k_______________ k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
være tørst ก-ะห-ยน้ำ ก______ ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
gr-----̌---ám g__________ g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
De er tørste. พวกเ-ากระ-ายน-ำ พ____________ พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
p---k--ǎ--gra---a-i---́m p___________________ p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
De er ikke tørste. พวกเข-ไม-ก-ะห--น้ำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
pu-ak-------a-i--rà------n--m p_______________________ p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -