Parlør

no Følelser   »   kk Сезім

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Сезім

[Sezim]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kasakhisk Spill Mer
ha lyst қа--у қ____ қ-л-у ----- қалау 0
qa-aw q____ q-l-w ----- qalaw
Vi har lyst. Б-з-қа--й-ы-. Б__ қ________ Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
Biz----ay-ız. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Vi har ikke lyst. З-у-ым-- жоқ. З_______ ж___ З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Za-q---z j-q. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
være redd қ---у қ____ қ-р-у ----- қорқу 0
qorqw q____ q-r-w ----- qorqw
Jeg er redd. М-н--о-қ-мы-. М__ қ________ М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
M----o---mın. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Jeg er ikke redd. Ме- --р---а-мы-. М__ қ___________ М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
Men q---q--y---. M__ q___________ M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
ha tid у-қыты ---у у_____ б___ у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
w-qı-ı--olw w_____ b___ w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
Han har tid. Оны- уа-ы-ы-ба-. О___ у_____ б___ О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
Onıñ ---ıtı-ba-. O___ w_____ b___ O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
Han har ikke tid. Он-ң----ы-ы ---. О___ у_____ ж___ О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
O-ıñ--aq-t- -o-. O___ w_____ j___ O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
kjede seg і-- --с-, з-р--у і__ п____ з_____ і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
i-- -ıs-- ze-igw i__ p____ z_____ i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Hun kjeder seg. Ол зер-гіп ---. О_ з______ ж___ О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
O- z---g-- jü-. O_ z______ j___ O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Hun kjeder seg ikke. Ол з--і-і-----г-- -о-. О_ з______ ж_____ ж___ О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
Ol z-rigip j--ge- -oq. O_ z______ j_____ j___ O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
være sulten қ--н- а-у қ____ а__ қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
qarn--a-w q____ a__ q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Er dere sultne? Қар----р-- ашты -а? Қ_________ а___ м__ Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Q-r-n-ar-ñ--ş---m-? Q_________ a___ m__ Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Er dere ikke sultne? Қа---да-ың -шқ-н-жо---а? Қ_________ а____ ж__ п__ Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Qar--d------ş-a----q---? Q_________ a____ j__ p__ Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
være tørst ш-л-еу ш_____ ш-л-е- ------ шөлдеу 0
şöl-ew ş_____ ş-l-e- ------ şöldew
De er tørste. Ола--шөл---і. О___ ш_______ О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
Ola---ö----i. O___ ş_______ O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
De er ikke tørste. О-ар ш--дег-н жо-. О___ ш_______ ж___ О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
Olar --l---e--j--. O___ ş_______ j___ O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -