Parlør

no Følelser   »   kk Сезім

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Сезім

Sezim

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kasakhisk Spill Mer
ha lyst қа-ау қ____ қ-л-у ----- қалау 0
qal-w q____ q-l-w ----- qalaw
Vi har lyst. Б---қал-ймыз. Б__ қ________ Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
B---q-la--ız. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Vi har ikke lyst. З-уқы--з жо-. З_______ ж___ З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Z-wq-m-z-j-q. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
være redd қ---у қ____ қ-р-у ----- қорқу 0
qorqw q____ q-r-w ----- qorqw
Jeg er redd. М-н-қ-р-ам-н. М__ қ________ М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
M---q---amı-. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Jeg er ikke redd. М-н -о-ы--ай---. М__ қ___________ М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
M-- -or-q--y---. M__ q___________ M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
ha tid уақ--ы б-лу у_____ б___ у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
waqıt--bo-w w_____ b___ w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
Han har tid. Оның-у--ы-- -а-. О___ у_____ б___ О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
O-ıñ -aq--ı--ar. O___ w_____ b___ O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
Han har ikke tid. О--ң ---ы-ы-жоқ. О___ у_____ ж___ О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
On-------t- joq. O___ w_____ j___ O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
kjede seg іш- ------з-рігу і__ п____ з_____ і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
i-- p---- z----w i__ p____ z_____ i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Hun kjeder seg. Ол -е-ігі---үр. О_ з______ ж___ О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
Ol--e-i--p-jü-. O_ z______ j___ O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Hun kjeder seg ikke. Ол---р---- -ү---- -о-. О_ з______ ж_____ ж___ О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
O- -e-ig-- -ü--en j--. O_ z______ j_____ j___ O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
være sulten қа--ы -шу қ____ а__ қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
q-rnı-aşw q____ a__ q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Er dere sultne? Қ-р-н--рың -ш-ы -а? Қ_________ а___ м__ Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Q---nd---ñ aş----a? Q_________ a___ m__ Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Er dere ikke sultne? Қа-ы--ар-- -ш-а- ж-қ --? Қ_________ а____ ж__ п__ Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Qar--darı- --qa--j----a? Q_________ a____ j__ p__ Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
være tørst шө-д-у ш_____ ш-л-е- ------ шөлдеу 0
şö-d-w ş_____ ş-l-e- ------ şöldew
De er tørste. О--р-ш-лде-і. О___ ш_______ О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
Ol-r-şö--ed-. O___ ş_______ O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
De er ikke tørste. О--р -өлде--н--оқ. О___ ш_______ ж___ О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
O-a- --l---en---q. O___ ş_______ j___ O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -