Parlør

no Følelser   »   kk Сезім

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Сезім

Sezim

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kasakhisk Spill Mer
ha lyst қ-л-у қ____ қ-л-у ----- қалау 0
qa--w q____ q-l-w ----- qalaw
Vi har lyst. Біз-қалайм-з. Б__ қ________ Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
B-z-qal-----. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Vi har ikke lyst. З-уқ---з ---. З_______ ж___ З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Z-w-ı-----oq. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
være redd қ--қу қ____ қ-р-у ----- қорқу 0
q-rqw q____ q-r-w ----- qorqw
Jeg er redd. Ме---ор---ы-. М__ қ________ М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
Men---rqa---. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Jeg er ikke redd. Ме- қо-----ймы-. М__ қ___________ М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
Men-qor---a-mı-. M__ q___________ M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
ha tid у---ты--о-у у_____ б___ у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
wa-ı-- ---w w_____ b___ w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
Han har tid. О-ы--у-қ--- бар. О___ у_____ б___ О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
O-ı--wa--t- b-r. O___ w_____ b___ O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
Han har ikke tid. О-ың у---ты---қ. О___ у_____ ж___ О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
On-ñ-w--ıt- --q. O___ w_____ j___ O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
kjede seg іші-пы-----ері-у і__ п____ з_____ і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
i----ıs-, ---igw i__ p____ z_____ i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Hun kjeder seg. Ол ----г---жүр. О_ з______ ж___ О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
O- ---ig-p j-r. O_ z______ j___ O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Hun kjeder seg ikke. О-----іг-п ж----н---қ. О_ з______ ж_____ ж___ О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
O- -er---p --r-en--o-. O_ z______ j_____ j___ O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
være sulten қ--н- --у қ____ а__ қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
qar---aşw q____ a__ q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Er dere sultne? Қары-дары------ ма? Қ_________ а___ м__ Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Qarı-----ñ-a--ı ma? Q_________ a___ m__ Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Er dere ikke sultne? Қар---арың-а--а--------? Қ_________ а____ ж__ п__ Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Qa---d-rı- ---a---oq-p-? Q_________ a____ j__ p__ Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
være tørst ш-л--у ш_____ ш-л-е- ------ шөлдеу 0
şö-dew ş_____ ş-l-e- ------ şöldew
De er tørste. О----шө--ед-. О___ ш_______ О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
Olar ş--de--. O___ ş_______ O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
De er ikke tørste. Олар-ш-л-ег-- -оқ. О___ ш_______ ж___ О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
Olar-ş--d-gen --q. O___ ş_______ j___ O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -