Parlør

no Følelser   »   kk Сезім

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Сезім

Sezim

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kasakhisk Spill Mer
ha lyst қа-ау қ____ қ-л-у ----- қалау 0
q-law q____ q-l-w ----- qalaw
Vi har lyst. Б-- қала--ыз. Б__ қ________ Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
Bi--q----m--. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Vi har ikke lyst. Зауқ---з ж--. З_______ ж___ З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Z-wq-m-- -o-. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
være redd қорқу қ____ қ-р-у ----- қорқу 0
qorqw q____ q-r-w ----- qorqw
Jeg er redd. Ме--қ-р-ам--. М__ қ________ М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
Men---r-a---. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Jeg er ikke redd. Ме---о-ы-пай--н. М__ қ___________ М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
Me- -----p-y---. M__ q___________ M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
ha tid у---т--б--у у_____ б___ у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
waq-t----lw w_____ b___ w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
Han har tid. О-ы----қ-т- ба-. О___ у_____ б___ О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
O-ı- waqıtı-b--. O___ w_____ b___ O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
Han har ikke tid. Он-----қ--- ---. О___ у_____ ж___ О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
Onıñ-wa-ı-- -o-. O___ w_____ j___ O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
kjede seg іші ---у,--ерігу і__ п____ з_____ і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
işi -ıs-, ze-i-w i__ p____ z_____ i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Hun kjeder seg. О- -ерігі--ж--. О_ з______ ж___ О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
O--z----------. O_ z______ j___ O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Hun kjeder seg ikke. О- -ер-г-- ж-р--- -оқ. О_ з______ ж_____ ж___ О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
O---e----p-j-rg-- j-q. O_ z______ j_____ j___ O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
være sulten қ-р-- ашу қ____ а__ қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
q--nı a-w q____ a__ q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Er dere sultne? Қ-р---арың а-ты ма? Қ_________ а___ м__ Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Qar-n-a--ñ aşt- --? Q_________ a___ m__ Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Er dere ikke sultne? Қа--нда--- а---н---қ--а? Қ_________ а____ ж__ п__ Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Qa-ın-------ş-an-joq---? Q_________ a____ j__ p__ Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
være tørst шө-д-у ш_____ ш-л-е- ------ шөлдеу 0
ş--dew ş_____ ş-l-e- ------ şöldew
De er tørste. О--р-шө-деді. О___ ш_______ О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
Olar---lded-. O___ ş_______ O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
De er ikke tørste. Ола--шөлдег-----қ. О___ ш_______ ж___ О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
O--r--öl--gen-jo-. O___ ş_______ j___ O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -