Parlør

no Følelser   »   ky Сезимдер

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [элүү алты]

56 [elüü altı]

Сезимдер

Sezimder

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
ha lyst Ка-л-о К_____ К-а-о- ------ Каалоо 0
Kaa-oo K_____ K-a-o- ------ Kaaloo
Vi har lyst. Б-з ----а-б-з. Б__ к_________ Б-з к-а-а-б-з- -------------- Биз каалайбыз. 0
Biz -aa-a---z. B__ k_________ B-z k-a-a-b-z- -------------- Biz kaalaybız.
Vi har ikke lyst. Б-з-к-а-аб-йб-з. Б__ к___________ Б-з к-а-а-а-б-з- ---------------- Биз каалабайбыз. 0
Biz--a---ba-b-z. B__ k___________ B-z k-a-a-a-b-z- ---------------- Biz kaalabaybız.
være redd Ко--уу К_____ К-р-у- ------ Коркуу 0
K---uu K_____ K-r-u- ------ Korkuu
Jeg er redd. Ме- к--к-м--. М__ к________ М-н к-р-о-у-. ------------- Мен коркомун. 0
Men k-rkomu-. M__ k________ M-n k-r-o-u-. ------------- Men korkomun.
Jeg er ikke redd. Мен корк-оймун. М__ к__________ М-н к-р-п-й-у-. --------------- Мен коркпоймун. 0
M-n -orkp---u-. M__ k__________ M-n k-r-p-y-u-. --------------- Men korkpoymun.
ha tid Уб-к-ы---ба----л-у У_______ б__ б____ У-а-т-с- б-р б-л-у ------------------ Убактысы бар болуу 0
Ubak-ı-ı--------uu U_______ b__ b____ U-a-t-s- b-r b-l-u ------------------ Ubaktısı bar boluu
Han har tid. А-ы-(-а-ан-н)-уба-ты-ы-ба-. А____________ у_______ б___ А-ы-(-а-а-ы-) у-а-т-с- б-р- --------------------------- Анын(баланын) убактысы бар. 0
A------l-n--) u-a----- ---. A____________ u_______ b___ A-ı-(-a-a-ı-) u-a-t-s- b-r- --------------------------- Anın(balanın) ubaktısı bar.
Han har ikke tid. Ан---бала---)--б-к--с- -о-. А____________ у_______ ж___ А-ы-(-а-а-ы-) у-а-т-с- ж-к- --------------------------- Анын(баланын) убактысы жок. 0
An---bal-nı-- ub--t--ı---k. A____________ u_______ j___ A-ı-(-a-a-ı-) u-a-t-s- j-k- --------------------------- Anın(balanın) ubaktısı jok.
kjede seg з--и-үү з______ з-р-г-ү ------- зеригүү 0
z--igüü z______ z-r-g-ü ------- zerigüü
Hun kjeder seg. А-(-ыз-----иг-п---т--. А______ з______ ж_____ А-(-ы-) з-р-г-п ж-т-т- ---------------------- Ал(кыз) зеригип жатат. 0
Al(k--)-zer--i--j-ta-. A______ z______ j_____ A-(-ı-) z-r-g-p j-t-t- ---------------------- Al(kız) zerigip jatat.
Hun kjeder seg ikke. Ал(кы---з-ри--ен --к. А______ з_______ ж___ А-(-ы-) з-р-к-е- ж-к- --------------------- Ал(кыз) зериккен жок. 0
Al--ı-) --ri---- -o-. A______ z_______ j___ A-(-ı-) z-r-k-e- j-k- --------------------- Al(kız) zerikken jok.
være sulten А-ка б-л-у А___ б____ А-к- б-л-у ---------- Ачка болуу 0
A--- b--uu A___ b____ A-k- b-l-u ---------- Açka boluu
Er dere sultne? А--а-ы--р-ы? А___________ А-к-с-ң-р-ы- ------------ Ачкасыңарбы? 0
A-k-sıŋa---? A___________ A-k-s-ŋ-r-ı- ------------ Açkasıŋarbı?
Er dere ikke sultne? А-ка э---сиңе-б-? А___ э___________ А-к- э-е-с-ң-р-и- ----------------- Ачка эмессиңерби? 0
A-ka----s-i-erbi? A___ e___________ A-k- e-e-s-ŋ-r-i- ----------------- Açka emessiŋerbi?
være tørst Суусоо С_____ С-у-о- ------- Суусоо 0
Su-s-o S_____ S-u-o- ------ Suusoo
De er tørste. Ал---с-уса- ж----а-. А___ с_____ ж_______ А-а- с-у-а- ж-т-ш-т- -------------------- Алар суусап жатышат. 0
Al-r su--ap j-t--at. A___ s_____ j_______ A-a- s-u-a- j-t-ş-t- -------------------- Alar suusap jatışat.
De er ikke tørste. Ал-р с-усаш--- ---. А___ с________ ж___ А-а- с-у-а-к-н ж-к- ------------------- Алар суусашкан жок. 0
A-ar s------a- jok. A___ s________ j___ A-a- s-u-a-k-n j-k- ------------------- Alar suusaşkan jok.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -