Parlør

no Følelser   »   ky Сезимдер

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [элүү алты]

56 [элүү алты]

Сезимдер

Sezimder

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
ha lyst Ка-лоо К_____ К-а-о- ------ Каалоо 0
Ka-l-o K_____ K-a-o- ------ Kaaloo
Vi har lyst. Б-з ка--айб--. Б__ к_________ Б-з к-а-а-б-з- -------------- Биз каалайбыз. 0
B-z ka--aybız. B__ k_________ B-z k-a-a-b-z- -------------- Biz kaalaybız.
Vi har ikke lyst. Биз--а---б-йб--. Б__ к___________ Б-з к-а-а-а-б-з- ---------------- Биз каалабайбыз. 0
Bi- ka----a---z. B__ k___________ B-z k-a-a-a-b-z- ---------------- Biz kaalabaybız.
være redd Ко--уу К_____ К-р-у- ------ Коркуу 0
Ko--uu K_____ K-r-u- ------ Korkuu
Jeg er redd. М-н---р-ому-. М__ к________ М-н к-р-о-у-. ------------- Мен коркомун. 0
M-n -orkom-n. M__ k________ M-n k-r-o-u-. ------------- Men korkomun.
Jeg er ikke redd. М---к--кпой-ун. М__ к__________ М-н к-р-п-й-у-. --------------- Мен коркпоймун. 0
M-n -or---ymu-. M__ k__________ M-n k-r-p-y-u-. --------------- Men korkpoymun.
ha tid Убакт-сы --р б-л-у У_______ б__ б____ У-а-т-с- б-р б-л-у ------------------ Убактысы бар болуу 0
Ub--t-s--ba- -o-uu U_______ b__ b____ U-a-t-s- b-r b-l-u ------------------ Ubaktısı bar boluu
Han har tid. А-ын(б-л---н--уб--тысы --р. А____________ у_______ б___ А-ы-(-а-а-ы-) у-а-т-с- б-р- --------------------------- Анын(баланын) убактысы бар. 0
Anı-(-a---ın)-ub-k--sı---r. A____________ u_______ b___ A-ı-(-a-a-ı-) u-a-t-s- b-r- --------------------------- Anın(balanın) ubaktısı bar.
Han har ikke tid. А--н(ба-аны-) убак--с- ж-к. А____________ у_______ ж___ А-ы-(-а-а-ы-) у-а-т-с- ж-к- --------------------------- Анын(баланын) убактысы жок. 0
A----bala--n)---ak-ı-ı --k. A____________ u_______ j___ A-ı-(-a-a-ı-) u-a-t-s- j-k- --------------------------- Anın(balanın) ubaktısı jok.
kjede seg зе-игүү з______ з-р-г-ү ------- зеригүү 0
z----üü z______ z-r-g-ü ------- zerigüü
Hun kjeder seg. А-(к--) зериг-- ---а-. А______ з______ ж_____ А-(-ы-) з-р-г-п ж-т-т- ---------------------- Ал(кыз) зеригип жатат. 0
A-(kız--ze---i- ----t. A______ z______ j_____ A-(-ı-) z-r-g-p j-t-t- ---------------------- Al(kız) zerigip jatat.
Hun kjeder seg ikke. А------ зерик--н-жо-. А______ з_______ ж___ А-(-ы-) з-р-к-е- ж-к- --------------------- Ал(кыз) зериккен жок. 0
Al(k--- z--i-k-- jo-. A______ z_______ j___ A-(-ı-) z-r-k-e- j-k- --------------------- Al(kız) zerikken jok.
være sulten А--а бо--у А___ б____ А-к- б-л-у ---------- Ачка болуу 0
Aç-a---l-u A___ b____ A-k- b-l-u ---------- Açka boluu
Er dere sultne? А-к-сы-а-б-? А___________ А-к-с-ң-р-ы- ------------ Ачкасыңарбы? 0
Açk-s-ŋar-ı? A___________ A-k-s-ŋ-r-ı- ------------ Açkasıŋarbı?
Er dere ikke sultne? А-к--эме-с--ерби? А___ э___________ А-к- э-е-с-ң-р-и- ----------------- Ачка эмессиңерби? 0
Aç-- --ess-ŋer-i? A___ e___________ A-k- e-e-s-ŋ-r-i- ----------------- Açka emessiŋerbi?
være tørst С----о С_____ С-у-о- ------ Суусоо 0
Suus-o S_____ S-u-o- ------ Suusoo
De er tørste. А-ар-с-у-ап-ж-т--ат. А___ с_____ ж_______ А-а- с-у-а- ж-т-ш-т- -------------------- Алар суусап жатышат. 0
A-ar-s-u-a---a----t. A___ s_____ j_______ A-a- s-u-a- j-t-ş-t- -------------------- Alar suusap jatışat.
De er ikke tørste. Ала--с--саш--н-ж--. А___ с________ ж___ А-а- с-у-а-к-н ж-к- ------------------- Алар суусашкан жок. 0
Alar -uu-a---n-jok. A___ s________ j___ A-a- s-u-a-k-n j-k- ------------------- Alar suusaşkan jok.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -