Parlør

no Følelser   »   he ‫רגשות‬

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
ha lyst ‫יש --ק‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
ye-- x--h-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Vi har lyst. ‫יש ל-- -ש-.‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
y--- --n----s-e-. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Vi har ikke lyst. ‫-ין לנו--שק.‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
eyn--anu --s---. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
være redd ‫ל-ח-‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
lefaxed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Jeg er redd. ‫-נ- --חד-/ ת-‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
ani p----/pox--et. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Jeg er ikke redd. ‫אני ל--פ-חד - --ב---.‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
a-i lo po-e----xed-t b--hl--. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
ha tid ‫יש-זמן‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
yes--zm-n y___ z___ y-s- z-a- --------- yesh zman
Han har tid. ‫-ש--ו-זמ--‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
ye-h lo z---. y___ l_ z____ y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Han har ikke tid. ‫--ן -ו ז-ן.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
e-- -o-z-a-. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
kjede seg ‫--ועמם‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
m--h-'-mam m_________ m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Hun kjeder seg. ‫הי- מש---מ-.‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
h---e-ho-a--met. h_ m____________ h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Hun kjeder seg ikke. ‫--א ל-----ע-מת.‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
h- -o mesh---m-me-. h_ l_ m____________ h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
være sulten ‫-ה-ות --ב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
li--ot -e--v-m-re-ev l_____ r____________ l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Er dere sultne? ‫את- רעב---‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
a-e-----e---? a___ r_______ a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Er dere ikke sultne? ‫--ם-לא -עב--?‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
atem lo re'e--m? a___ l_ r_______ a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
være tørst ‫לה--- -מ-‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
l---ot-t---e l_____ t____ l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
De er tørste. ‫-ם --ן---אי- --ות.‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
hem---n--s-e'i-/t------. h______ t_______________ h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
De er ikke tørste. ‫-ם --ן-ל- -מ--- - -ת.‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
he----n--o --m-'i--t--e-ot. h______ l_ t_______________ h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -