Parlør

no Følelser   »   he ‫רגשות‬

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
ha lyst ‫יש ---‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
ye-h-x--h-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Vi har lyst. ‫-ש--נ------‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
y--h l--- ----e-. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Vi har ikke lyst. ‫----ל-- ח---‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
ey---a---------. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
være redd ‫-פח-‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
l----ed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Jeg er redd. ‫--- פ-ח--/ ת.‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
a----o-ed-po--det. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Jeg er ikke redd. ‫אנ- -א -ו-- /-ת--כל-.‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
an---o-p-x--/poxede- b-khla-. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
ha tid ‫יש-ז-ן‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
yes- -man y___ z___ y-s- z-a- --------- yesh zman
Han har tid. ‫-ש--ו זמן.‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y----l--zm-n. y___ l_ z____ y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Han har ikke tid. ‫א----ו זמ--‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
eyn -- zma-. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
kjede seg ‫משועמם‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
me-h-----m m_________ m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Hun kjeder seg. ‫-י--מ-ו----.‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
hi -esh-'ame---. h_ m____________ h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Hun kjeder seg ikke. ‫ה-א--א--ש--מ---‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
h- lo---s-o'a-em--. h_ l_ m____________ h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
være sulten ‫לה-ו- -עב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
li---t ---e-im/-e--v l_____ r____________ l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Er dere sultne? ‫א---ר----?‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
at-m---'----? a___ r_______ a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Er dere ikke sultne? ‫-תם -----ב-ם-‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
at-- l- re-e-im? a___ l_ r_______ a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
være tørst ‫להי-ת צ-א‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
l----- -same l_____ t____ l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
De er tørste. ‫ה----ן-צ---ם-- ות-‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
h--/-e- ---e---/t-m-'-t. h______ t_______________ h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
De er ikke tørste. ‫-ם / ן -- צמא-ם ---ת-‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
h-m/--n-lo --m-'i-/ts--'--. h______ l_ t_______________ h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -