Parlør

no Følelser   »   be Пачуцці

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
ha lyst ме-ь --д--не м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
me--’ z--d-nne m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Vi har lyst. У-н---ё--ь-жа--н-е. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
U--a--y-st-’---a--n-e. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Vi har ikke lyst. У н-- ---а --д----. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
U --s---a-- -----nn-a. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
være redd ба-цца б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
b-y-t-t-a b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Jeg er redd. Я--аюся. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
Y- -ay--y-. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Jeg er ikke redd. Я--е--аю--. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
Ya-ne-----sy-. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.
ha tid м-ц- ч-с м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
met-’-c--s m____ c___ m-t-’ c-a- ---------- mets’ chas
Han har tid. Ён-----ч--. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
En -a---h-s. E_ m__ c____ E- m-e c-a-. ------------ En mae chas.
Han har ikke tid. Ё- -- мае-ч-су. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
En--- --e --a--. E_ n_ m__ c_____ E- n- m-e c-a-u- ---------------- En ne mae chasu.
kjede seg су--в-ць с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
s-m-va-s’ s________ s-m-v-t-’ --------- sumavats’
Hun kjeder seg. Я----умуе. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
Y--a s-m-e. Y___ s_____ Y-n- s-m-e- ----------- Yana sumue.
Hun kjeder seg ikke. Я---н----м-е. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
Y--- -----mu-. Y___ n_ s_____ Y-n- n- s-m-e- -------------- Yana ne sumue.
være sulten б--ь--а-од-ым б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
byts- --l--nym b____ g_______ b-t-’ g-l-d-y- -------------- byts’ galodnym
Er dere sultne? Вы -а-од--я? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
Vy g---d----? V_ g_________ V- g-l-d-y-a- ------------- Vy galodnyya?
Er dere ikke sultne? В- ---гал--ныя? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
V- -e g---dn---? V_ n_ g_________ V- n- g-l-d-y-a- ---------------- Vy ne galodnyya?
være tørst х--е---піць х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
kh-ts-ts’----s’ k________ p____ k-a-s-t-’ p-t-’ --------------- khatsets’ pіts’
De er tørste. Яны--о-уц- п-ц-. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Yany kho----s’ -і-s’. Y___ k________ p_____ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-’- --------------------- Yany khochuts’ pіts’.
De er ikke tørste. Я-------оч-ц- -іц-. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Y-ny ne-k----u--’ -і--’. Y___ n_ k________ p_____ Y-n- n- k-o-h-t-’ p-t-’- ------------------------ Yany ne khochuts’ pіts’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -