Parlør

no Følelser   »   be Пачуцці

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
ha lyst м----ж----не м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
m-t-’-zha-an-e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Vi har lyst. У н-с --ц---а--нн-. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
U -a- yo-t---zh--an--. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Vi har ikke lyst. У -ас --м-----ан-я. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
U na- --a-a--h--a-ny-. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
være redd б-я-ца б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
b--a-s--a b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Jeg er redd. Я б--ся. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
Ya--a-u--a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Jeg er ikke redd. Я не --юс-. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
Y--n--b-----a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.
ha tid мець--ас м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
met-’ ch-s m____ c___ m-t-’ c-a- ---------- mets’ chas
Han har tid. Ё- м-е ча-. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
En---- -ha-. E_ m__ c____ E- m-e c-a-. ------------ En mae chas.
Han har ikke tid. Ён-н---а----с-. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
E---e-mae c----. E_ n_ m__ c_____ E- n- m-e c-a-u- ---------------- En ne mae chasu.
kjede seg с--а--ць с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
sumava--’ s________ s-m-v-t-’ --------- sumavats’
Hun kjeder seg. Ян--су--е. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
Y--- -umue. Y___ s_____ Y-n- s-m-e- ----------- Yana sumue.
Hun kjeder seg ikke. Я-а-н- сум--. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
Y-n--n---um--. Y___ n_ s_____ Y-n- n- s-m-e- -------------- Yana ne sumue.
være sulten бы---г-л----м б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
byt---g-l-d--m b____ g_______ b-t-’ g-l-d-y- -------------- byts’ galodnym
Er dere sultne? В- га-о-ныя? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
Vy-g-----yy-? V_ g_________ V- g-l-d-y-a- ------------- Vy galodnyya?
Er dere ikke sultne? В--н- --лодн--? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
V- -- ---od-yy-? V_ n_ g_________ V- n- g-l-d-y-a- ---------------- Vy ne galodnyya?
være tørst ха--ць---ць х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
k-a--e--- -і-s’ k________ p____ k-a-s-t-’ p-t-’ --------------- khatsets’ pіts’
De er tørste. Ян- хоч-ц- -і-ь. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Y-ny k-ochu-s--pі-s-. Y___ k________ p_____ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-’- --------------------- Yany khochuts’ pіts’.
De er ikke tørste. Ян---е ---у-----ц-. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Ya---ne --oc-u------t--. Y___ n_ k________ p_____ Y-n- n- k-o-h-t-’ p-t-’- ------------------------ Yany ne khochuts’ pіts’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -