Parlør

no Følelser   »   be Пачуцці

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
ha lyst мец--ж--анне м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
m--s’ z-adanne m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Vi har lyst. У -а---сц- ---ан-е. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
U --- y---s--zha--nne. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Vi har ikke lyst. У-нас няма-ж-----я. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
U nas ---m- -had-n---. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
være redd б-я--а б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
ba-at-tsa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Jeg er redd. Я -аю--. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
Y--b----ya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Jeg er ikke redd. Я не --ю--. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
Ya ne bay-s-a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.
ha tid м-ць час м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
met-’----s m____ c___ m-t-’ c-a- ---------- mets’ chas
Han har tid. Ё- м-----с. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
En -a---ha-. E_ m__ c____ E- m-e c-a-. ------------ En mae chas.
Han har ikke tid. Ён н---а- ----. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
E- n- --e-c--su. E_ n_ m__ c_____ E- n- m-e c-a-u- ---------------- En ne mae chasu.
kjede seg су---аць с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
sumava-s’ s________ s-m-v-t-’ --------- sumavats’
Hun kjeder seg. Яна-с-му-. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
Yana s-m--. Y___ s_____ Y-n- s-m-e- ----------- Yana sumue.
Hun kjeder seg ikke. Яна-не-сумуе. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
Y-na ne ----e. Y___ n_ s_____ Y-n- n- s-m-e- -------------- Yana ne sumue.
være sulten бы-- галод--м б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
by----g--o---m b____ g_______ b-t-’ g-l-d-y- -------------- byts’ galodnym
Er dere sultne? Вы га--д-ы-? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
V- -------ya? V_ g_________ V- g-l-d-y-a- ------------- Vy galodnyya?
Er dere ikke sultne? Вы н- гал-дны-? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
V--ne--al--ny-a? V_ n_ g_________ V- n- g-l-d-y-a- ---------------- Vy ne galodnyya?
være tørst х--ець п--ь х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
k--t--t-- pіt-’ k________ p____ k-a-s-t-’ p-t-’ --------------- khatsets’ pіts’
De er tørste. Я-ы-х-ч--- -і--. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Ya-y ------t-- -----. Y___ k________ p_____ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-’- --------------------- Yany khochuts’ pіts’.
De er ikke tørste. Ян--не --ч-ц- п--ь. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Y-ny-ne-k---h-t-- p---’. Y___ n_ k________ p_____ Y-n- n- k-o-h-t-’ p-t-’- ------------------------ Yany ne khochuts’ pіts’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -