Parlør

no Følelser   »   be Пачуцці

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
ha lyst ме-ь ж-данне м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
met-’------n-e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Vi har lyst. У н-- ё--ь--ад--н-. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
U -a--yo-ts- zh---nne. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Vi har ikke lyst. У-на-----а жада-ня. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
U na- ----------an---. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
være redd бая--а б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
b-y-tstsa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Jeg er redd. Я------. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
Y--b-yu--a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Jeg er ikke redd. Я ----аюс-. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
Ya n- b-yusy-. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.
ha tid м--- ч-с м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
mets’--has m____ c___ m-t-’ c-a- ---------- mets’ chas
Han har tid. Ён ма- ---. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
E- --e chas. E_ m__ c____ E- m-e c-a-. ------------ En mae chas.
Han har ikke tid. Ён не ма- ч---. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
E- -e-ma--cha-u. E_ n_ m__ c_____ E- n- m-e c-a-u- ---------------- En ne mae chasu.
kjede seg су---а-ь с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
s-m--at-’ s________ s-m-v-t-’ --------- sumavats’
Hun kjeder seg. Я-а сумуе. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
Ya---su-ue. Y___ s_____ Y-n- s-m-e- ----------- Yana sumue.
Hun kjeder seg ikke. Ян---е--у-уе. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
Ya-a-----u-ue. Y___ n_ s_____ Y-n- n- s-m-e- -------------- Yana ne sumue.
være sulten б--ь-г--о-ным б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
by------l---ym b____ g_______ b-t-’ g-l-d-y- -------------- byts’ galodnym
Er dere sultne? В--галодны-? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
V- --lo--y-a? V_ g_________ V- g-l-d-y-a- ------------- Vy galodnyya?
Er dere ikke sultne? Вы-н- --лодныя? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
V- ne--a-od--y-? V_ n_ g_________ V- n- g-l-d-y-a- ---------------- Vy ne galodnyya?
være tørst х-цець-п--ь х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
k-a--et-- -іts’ k________ p____ k-a-s-t-’ p-t-’ --------------- khatsets’ pіts’
De er tørste. Ян--х-ч--- п-ц-. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Yan----o-h---- p---’. Y___ k________ p_____ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-’- --------------------- Yany khochuts’ pіts’.
De er ikke tørste. Ян---- хо-у---п-ц-. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Yany--e-kho-huts’ --ts-. Y___ n_ k________ p_____ Y-n- n- k-o-h-t-’ p-t-’- ------------------------ Yany ne khochuts’ pіts’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -