Parlør

no Følelser   »   be Пачуцці

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
ha lyst м-ць -ад--не м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
mets--z---a--e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Vi har lyst. У-на- --ц-----а-не. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
U-----y----’-z----n--. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Vi har ikke lyst. У на- н-м--жа-а--я. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
U -a- ny--a---ad---y-. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
være redd баяцца б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
bay-ts--a b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Jeg er redd. Я------. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
Ya--ay-s--. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Jeg er ikke redd. Я -- -а-с-. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
Ya -- -ay-s--. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.
ha tid ме-ь-час м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
m---’-chas m____ c___ m-t-’ c-a- ---------- mets’ chas
Han har tid. Ё---ае час. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
E- mae-c-as. E_ m__ c____ E- m-e c-a-. ------------ En mae chas.
Han har ikke tid. Ё--н- мае -а--. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
E---- m-------u. E_ n_ m__ c_____ E- n- m-e c-a-u- ---------------- En ne mae chasu.
kjede seg сумава-ь с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
s-m-v---’ s________ s-m-v-t-’ --------- sumavats’
Hun kjeder seg. Я-- ---уе. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
Y-n- -um--. Y___ s_____ Y-n- s-m-e- ----------- Yana sumue.
Hun kjeder seg ikke. Яна------му-. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
Y--a ne ---u-. Y___ n_ s_____ Y-n- n- s-m-e- -------------- Yana ne sumue.
være sulten быць --лодн-м б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
b--s’-g--o-n-m b____ g_______ b-t-’ g-l-d-y- -------------- byts’ galodnym
Er dere sultne? Вы-г--о--ы-? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
V--ga----yya? V_ g_________ V- g-l-d-y-a- ------------- Vy galodnyya?
Er dere ikke sultne? Вы-н- гал--н-я? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
Vy-n- ---o-n-y-? V_ n_ g_________ V- n- g-l-d-y-a- ---------------- Vy ne galodnyya?
være tørst х-це-ь --ць х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
k-------’ -і-s’ k________ p____ k-a-s-t-’ p-t-’ --------------- khatsets’ pіts’
De er tørste. Я-ы хочу-ь п-ц-. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Y--y kho-hu--’-p-t-’. Y___ k________ p_____ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-’- --------------------- Yany khochuts’ pіts’.
De er ikke tørste. Я-ы ------уць --ць. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Y-ny--e k-och-ts---іt-’. Y___ n_ k________ p_____ Y-n- n- k-o-h-t-’ p-t-’- ------------------------ Yany ne khochuts’ pіts’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -