Դ-- պե---- -ատ-աշ-ա-ես:
Դ__ պ___ է շ__ ա_______
Դ-ւ պ-տ- է շ-տ ա-խ-տ-ս-
-----------------------
Դու պետք է շատ աշխատես: 0 D---e--’-e--h---as------sD_ p____ e s___ a________D- p-t-’ e s-a- a-h-h-t-s-------------------------Du petk’ e shat ashkhates
Դու --տ- - -շտ--ահ--ի-ե-:
Դ__ պ___ է ճ______ լ_____
Դ-ւ պ-տ- է ճ-տ-պ-հ լ-ն-ս-
-------------------------
Դու պետք է ճշտապահ լինես: 0 D- p--k----chsht-p---l-nesD_ p____ e c________ l____D- p-t-’ e c-s-t-p-h l-n-s--------------------------Du petk’ e chshtapah lines
Ն- պ--ք է---ք--ա--ն--ո-ի:
Ն_ պ___ է մ______ ն______
Ն- պ-տ- է մ-ք-ն-ն ն-ր-գ-:
-------------------------
Նա պետք է մեքենան նորոգի: 0 Na -et-- e -ek-y-nan---ro-iN_ p____ e m________ n_____N- p-t-’ e m-k-y-n-n n-r-g----------------------------Na petk’ e mek’yenan norogi
Ն- -----է-մեքե-ա--լվան-:
Ն_ պ___ է մ______ լ_____
Ն- պ-տ- է մ-ք-ն-ն լ-ա-ա-
------------------------
Նա պետք է մեքենան լվանա: 0 N- ----’-e me-’y--an --a-aN_ p____ e m________ l____N- p-t-’ e m-k-y-n-n l-a-a--------------------------Na petk’ e mek’yenan lvana
Նա -ետք-է -----ն-- ---արի:
Ն_ պ___ է գ_______ կ______
Ն- պ-տ- է գ-ո-մ-ե- կ-տ-ր-:
--------------------------
Նա պետք է գնումներ կատարի: 0 Na--etk--e-gn-mner-kata-iN_ p____ e g______ k_____N- p-t-’ e g-u-n-r k-t-r--------------------------Na petk’ e gnumner katari
Նա-պե---է -նակ------հա-ա-ի:
Ն_ պ___ է բ________ հ______
Ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-:
---------------------------
Նա պետք է բնակարանը հավաքի: 0 N---etk--e-b--kar-ny--av--’iN_ p____ e b________ h______N- p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-i----------------------------Na petk’ e bnakarany havak’i
Նա պետք է ----քը --ա-ա:
Ն_ պ___ է լ_____ լ_____
Ն- պ-տ- է լ-ա-ք- լ-ա-ա-
-----------------------
Նա պետք է լվացքը լվանա: 0 Na-pet-- - lv-t-’-’y--v-naN_ p____ e l________ l____N- p-t-’ e l-a-s-k-y l-a-a--------------------------Na petk’ e lvats’k’y lvana
Մեն----տ- է-շ-ւ-ո- --րո--գն---:
Մ___ պ___ է շ_____ դ____ գ_____
Մ-ն- պ-տ- է շ-ւ-ո- դ-ր-ց գ-ա-ք-
-------------------------------
Մենք պետք է շուտով դպրոց գնանք: 0 Men-’ -etk--e---utov--pr--s- g---k’M____ p____ e s_____ d______ g_____M-n-’ p-t-’ e s-u-o- d-r-t-’ g-a-k------------------------------------Menk’ petk’ e shutov dprots’ gnank’
Մեն--պ-տ- --շ---ո--ա----ա--ի---անք:
Մ___ պ___ է շ_____ ա________ գ_____
Մ-ն- պ-տ- է շ-ւ-ո- ա-խ-տ-ն-ի գ-ա-ք-
-----------------------------------
Մենք պետք է շուտով աշխատանքի գնանք: 0 M--k’ -et-’----h-t----s-kh-ta-k’i -n--k’M____ p____ e s_____ a___________ g_____M-n-’ p-t-’ e s-u-o- a-h-h-t-n-’- g-a-k-----------------------------------------Menk’ petk’ e shutov ashkhatank’i gnank’
Մ-ն- -ե-ք-- --ւ--վ բ-շկի --ան-:
Մ___ պ___ է շ_____ բ____ գ_____
Մ-ն- պ-տ- է շ-ւ-ո- բ-շ-ի գ-ա-ք-
-------------------------------
Մենք պետք է շուտով բժշկի գնանք: 0 M--k’ pet-’-e-s--t-- b-hsh-i g----’M____ p____ e s_____ b______ g_____M-n-’ p-t-’ e s-u-o- b-h-h-i g-a-k------------------------------------Menk’ petk’ e shutov bzhshki gnank’
Դ--ք----ք-է ավտո---ս---սպ-ս-ք:
Դ___ պ___ է ա_________ ս______
Դ-ւ- պ-տ- է ա-տ-բ-ւ-ի- ս-ա-ե-:
------------------------------
Դուք պետք է ավտոբուսին սպասեք: 0 Du-- -etk’---av-o-us---s-a-ek’D___ p____ e a________ s______D-k- p-t-’ e a-t-b-s-n s-a-e-’------------------------------Duk’ petk’ e avtobusin spasek’
Դուք-պետ--է գնա-ք-- ս-ա---:
Դ___ պ___ է գ______ ս______
Դ-ւ- պ-տ- է գ-ա-ք-ն ս-ա-ե-:
---------------------------
Դուք պետք է գնացքին սպասեք: 0 Duk’----k- ---na-s’k--n-spas--’D___ p____ e g_________ s______D-k- p-t-’ e g-a-s-k-i- s-a-e-’-------------------------------Duk’ petk’ e gnats’k’in spasek’
Դու- -ետք-է -աքսի-- ս-ասե-:
Դ___ պ___ է տ______ ս______
Դ-ւ- պ-տ- է տ-ք-ի-ն ս-ա-ե-:
---------------------------
Դուք պետք է տաքսիին սպասեք: 0 Du-’----k’ --t-k-si-n--pas--’D___ p____ e t_______ s______D-k- p-t-’ e t-k-s-i- s-a-e-’-----------------------------Duk’ petk’ e tak’siin spasek’
Данас на свету постоји преко 6000 различитих језика.
Зато су нам преводиоци и неопходни.
У давна времена сви смо говорили истим језиком.
То се променило када је човек почео да се сели.
Људи су напустили своју афричку домовину и раштркали се читавим светом.
Ова просторна раздвојеност водила је језичкој раздвојености.
Ово стога што је сваки народ почео да развија сопствени облик комуникације.
Из једног заједничког протојезика развијали су се многи различити језици.
Али, човек се није дуго задржавао на једном месту.
На тај начин су се језици све више одвајали један од другог.
У једном тренутку је дошло до тога да се заједнички корен више није могао распознати.
Сем тога, ни један народ није живео у изолацији хиљадама година.
Одувек су постојали контакти с другим народима.
То је утицало на мењање језика.
Језици су почели да се мешају и да преузимају елементе из других језика.
Зато развој језика никада није могао бити приведен крају.
Тако миграције и контакти с новим народима објашњавају мноштво језика.
Сасвим друго питање је зашто се језици толико разликују.
Свака еволуција прати извесна правила.
Мора да постоји неки разлог зашто су језици такви какви су.
Научници се узроцима тога баве већ дуги низ година.
Жеља им је да открију зашто долази до различитог развоја језика.
Да би се ово могло испитивати мора се студирати историја језика.
Само тако се може установити шта се када променило.
Још увек се не зна шта условљава развој језика.
Изгледа да је културни фактор важнији од биолошког.
То значи да је историја народа формирала њихове језике.
Језици нам говоре много више него што ми мислимо ...