Зашто ниси дошао / дошла?
Ինչո-՞-չ-իր ---լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I----u--c-’y--r---k-l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Зашто ниси дошао / дошла?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Био / Била сам болестан / болесна.
Ես հ-վան- էի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-- hiv-n- -i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Био / Била сам болестан / болесна.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна.
Ես չ---եկել,--րով-ե-- ե----վան- --:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Ye- -h---- y-kel, vo----e--v-y-s----a----i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Зашто она није дошла?
Ին---- --- նա -կ--:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inc-’-՞--h-er-n----k-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Зашто она није дошла?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Она је била уморна.
Նա -ո---ծ-էր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na -o-nat--er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Она је била уморна.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Она није дошла, јер је била уморна.
Նա չ-ր եկ-----ր----տև-ն--հո--ա- է-:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na-c---r yekel- --r-v-e--v ----og-ats-er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Она није дошла, јер је била уморна.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Зашто он није дошао?
Ինչու- -էր նա եկ--:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inch--- c-’-- na -e-el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Зашто он није дошао?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Он није имао воље.
Նա հ-ճո--ք ----եր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N- h--h-y----h’u--r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Он није имао воље.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Он није дошао, јер није имао воље.
Նա --ր---ե-,-որ-վե--տև նա-հ---ւ----ունե-:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na--h’e--y-ke-- v-r--eh-t-v--a hach-y---ch--ner
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Он није дошао, јер није имао воље.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Зашто ви нисте дошли?
Ինչ-ւ- չեիք-եկ--:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I-ch--՞ ch’yeik’-yekel
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Зашто ви нисте дошли?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Наш ауто је покварен.
Մ-- մ----ան-փչա-ե- --:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-r m---y------’c--a-s’--l er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Наш ауто је покварен.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен.
Մ-ն- չէին--եկ----որ---ե-և --ր---ք-նան փչ--ե- է-:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-n-- -h’-ink----k-l, -o----e--v---r--e---e--n p’--’--s--e--er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Зашто људи нису дошли?
Ի--ո-՞ --ի--մարդ-- --ե-:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
Inc--u՞ -h’--n -a--ik--ek-l
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Зашто људи нису дошли?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Пропустили су воз.
Ն---ք -նացքի--էին ո--ացե-:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nrank--gna-s’k’-t-’ ei---sha--’yel
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Пропустили су воз.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Они нису дошли, јер су пропустили воз.
Ն---ք չէ---եկ-լ- ո-ովհետև --աց-ի- -ի--ո----ե-:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N---k’--h-e-n-ye-e----o-----te--g-a--’k-its’---- u--------l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Они нису дошли, јер су пропустили воз.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Зашто ти ниси дошао / дошла?
Ի-չ-ւ՞ -----եկ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I-ch’-՞ -h--ir-ye--l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Зашто ти ниси дошао / дошла?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Ја нисам смео / смела.
Ին- չ---կ----ի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
Indz-c---r -a---i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Ја нисам смео / смела.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела.
Ես չ-ի -կե-,-------տև-ինձ -էր -ա-ելի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Yes------ -e---, voro-he-ev-i-dz--h-er--a-e-i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli