Зашто ниси дошао / дошла?
Ի-չ-ւ--չ--ր եկե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
In--’-- -h-y-i- ----l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Зашто ниси дошао / дошла?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Био / Била сам болестан / болесна.
Ես-հ-վա---էի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Yes -ivan---i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Био / Била сам болестан / болесна.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна.
Ե--չ-ի--կե---որով-ե-- -ս-հ--ան- է-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-s--h-yei --kel, -or-vh--ev-y-- h--and ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Зашто она није дошла?
Ին-ո-- -է- -ա ---լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I------ -h’e- na --k-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Зашто она није дошла?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Она је била уморна.
Նա հո-----է-:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na-h-gna-- er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Она је била уморна.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Она није дошла, јер је била уморна.
Ն----ր -կե-- -րով--տ- -ա------- -ր:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na-c-’-- ye---, -------t-- -- h--na-s--r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Она није дошла, јер је била уморна.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Зашто он није дошао?
Ինչու- չ---նա-եկել:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I---’-՞-----r-na -ek-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Зашто он није дошао?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Он није имао воље.
Ն- -ա-ո--- չ-ւ---:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na-h-c---k’-c--uner
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Он није имао воље.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Он није дошао, јер није имао воље.
Նա չէր -կե---որով-հետև-ն- --ճ-ւյ- չ--ն--:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na-ch-e- -ek-l- v--ov----ev n---ach-yk’ -----er
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Он није дошао, јер није имао воље.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Зашто ви нисте дошли?
Ի-չու- --ի- ե--լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I-c---՞-ch’---k- -ek-l
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Зашто ви нисте дошли?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Наш ауто је покварен.
Մե- --քեն-----ա-ե- է-:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-r-me--yenan-p’-h’-t---el er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Наш ауто је покварен.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен.
Մե-- չ-ինք--կ--, ո-ո-հետ--մ---մ-ք-ն-ն փչ-------:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me----ch--ink----k-l,-v--ovhet-v mer---k--en-- --c--a-----l er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Зашто људи нису дошли?
Ի---ւ՞--է---մ-րդիկ-ե--լ:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
In-h--- ch--in---r--k --kel
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Зашто људи нису дошли?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Пропустили су воз.
Նրան---նա---- է-ն ուշ-ցել:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N-a-k- gn-ts-k’i-s--e-- ushats’--l
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Пропустили су воз.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Они нису дошли, јер су пропустили воз.
Նր--- --ին --ե-- -ր-վ---և--ն--քից--ին -ւշաց--:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N-a-k’-ch-ei--y----,-v-rovhe-e--gnat---’it-- -i- ---------l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Они нису дошли, јер су пропустили воз.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Зашто ти ниси дошао / дошла?
Ի-չո-՞ -էիր եկե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I--h-u--ch---- ye--l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Зашто ти ниси дошао / дошла?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Ја нисам смео / смела.
Ինձ---ր կար-լ-:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
In-----’-- k--e-i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Ја нисам смео / смела.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела.
Ես---ի ե-ե-, ո-ով--տ- -նձ-չ-ր --րել-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Yes------ ---e-, vorovh-----in-z c--e- k-r--i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli