Рјечник

sr Прошлост 3   »   hy անցյալ 3

83 [осамдесет и три]

Прошлост 3

Прошлост 3

83 [ութանասուներեք]

83 [ut’anasunerek’]

անցյալ 3

ants’yal 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски јерменски Игра Више
телефонирати զ-ն----ր-լ զ_________ զ-ն-ա-ա-ե- ---------- զանգահարել 0
z-ngah---l z_________ z-n-a-a-e- ---------- zangaharel
Ја сам телефонирао / телефонирала. Ե- զան-ա-արե- -ի: Ե_ զ_________ է__ Ե- զ-ն-ա-ա-ե- է-: ----------------- Ես զանգահարել էի: 0
Yes-------ar-- ei Y__ z_________ e_ Y-s z-n-a-a-e- e- ----------------- Yes zangaharel ei
Ја сам цело време телефонирао / телефонирала. Ես -ի--մբո-------նա- ---գ--ա-----է-: Ե_ մ_ ա_____ ժ______ զ__________ է__ Ե- մ- ա-բ-ղ- ժ-մ-ն-կ զ-ն-ա-ա-ո-մ է-: ------------------------------------ Ես մի ամբողջ ժամանակ զանգահարում էի: 0
Y-s mi --bo------amanak zan-a-ar-m ei Y__ m_ a______ z_______ z_________ e_ Y-s m- a-b-g-j z-a-a-a- z-n-a-a-u- e- ------------------------------------- Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei
питати հ--ց--լ հ______ հ-ր-ն-լ ------- հարցնել 0
h----’n-l h________ h-r-s-n-l --------- harts’nel
Ја сам питао / питала. Ես հա---ե--էի: Ե_ հ______ է__ Ե- հ-ր-ր-լ է-: -------------- Ես հարցրել էի: 0
Yes----ts’-e- ei Y__ h________ e_ Y-s h-r-s-r-l e- ---------------- Yes harts’rel ei
Ја сам увек питао / питала. Ե--միշ- հ--ց--լ --: Ե_ մ___ հ______ է__ Ե- մ-շ- հ-ր-ր-լ է-: ------------------- Ես միշտ հարցրել էի: 0
Ye---i--t h--ts--e- ei Y__ m____ h________ e_ Y-s m-s-t h-r-s-r-l e- ---------------------- Yes misht harts’rel ei
испричати պ-տմել պ_____ պ-տ-ե- ------ պատմել 0
p---el p_____ p-t-e- ------ patmel
Ја сам испричао / испричала. Ե--պ-տ-ե- -ի: Ե_ պ_____ է__ Ե- պ-տ-ե- է-: ------------- Ես պատմել էի: 0
Y-- ---m-l ei Y__ p_____ e_ Y-s p-t-e- e- ------------- Yes patmel ei
Ја сам испричао / испричала целу причу. Ես--մբ--ջ--ա--ու-յու-- պ--մել -ի: Ե_ ա_____ պ___________ պ_____ է__ Ե- ա-բ-ղ- պ-տ-ո-թ-ո-ն- պ-տ-ե- է-: --------------------------------- Ես ամբողջ պատմությունը պատմել էի: 0
Yes-amb-g-j-p--m--’y--- patme- -i Y__ a______ p__________ p_____ e_ Y-s a-b-g-j p-t-u-’-u-y p-t-e- e- --------------------------------- Yes amboghj patmut’yuny patmel ei
учити ս-վորել ս______ ս-վ-ր-լ ------- սովորել 0
s---rel s______ s-v-r-l ------- sovorel
Ја сам учио / учила. Ե- սո--րել-է-: Ե_ ս______ է__ Ե- ս-վ-ր-լ է-: -------------- Ես սովորել էի: 0
Ye--s-v---- ei Y__ s______ e_ Y-s s-v-r-l e- -------------- Yes sovorel ei
Ја сам учио / учила цело вече. Ես ա-բ-ղջ եր--ո-ս-վ--ել---: Ե_ ա_____ ե____ ս______ է__ Ե- ա-բ-ղ- ե-ե-ո ս-վ-ր-լ է-: --------------------------- Ես ամբողջ երեկո սովորել էի: 0
Y------oghj y-re-o-so--re- -i Y__ a______ y_____ s______ e_ Y-s a-b-g-j y-r-k- s-v-r-l e- ----------------------------- Yes amboghj yereko sovorel ei
радити ա-խատ-լ ա______ ա-խ-տ-լ ------- աշխատել 0
as----tel a________ a-h-h-t-l --------- ashkhatel
Ја сам радио / радила. Ե- --խ-տ---է-: Ե_ ա______ է__ Ե- ա-խ-տ-լ է-: -------------- Ես աշխատել էի: 0
Y-s---h-hatel -i Y__ a________ e_ Y-s a-h-h-t-l e- ---------------- Yes ashkhatel ei
Ја сам радио / радила цели дан. Ե- ամբ----օր--ա--ա--- էի: Ե_ ա_____ օ__ ա______ է__ Ե- ա-բ-ղ- օ-ը ա-խ-տ-լ է-: ------------------------- Ես ամբողջ օրը աշխատել էի: 0
Ye- -mb-g-j -r--a-----t-l ei Y__ a______ o__ a________ e_ Y-s a-b-g-j o-y a-h-h-t-l e- ---------------------------- Yes amboghj ory ashkhatel ei
јести ուտ-լ ո____ ո-տ-լ ----- ուտել 0
u--l u___ u-e- ---- utel
Ја сам јео / јела. Ե- -ե-----մ: Ե_ կ____ ե__ Ե- կ-ր-լ ե-: ------------ Ես կերել եմ: 0
Y-s k-rel --m Y__ k____ y__ Y-s k-r-l y-m ------------- Yes kerel yem
Ја сам појео / појела сву храну. Ես ---ո-ջ ո----իքը -եր---եմ: Ե_ ա_____ ո_______ կ____ ե__ Ե- ա-բ-ղ- ո-տ-լ-ք- կ-ր-լ ե-: ---------------------------- Ես ամբողջ ուտելիքը կերել եմ: 0
Ye- ---og-- ute----y--erel --m Y__ a______ u_______ k____ y__ Y-s a-b-g-j u-e-i-’- k-r-l y-m ------------------------------ Yes amboghj utelik’y kerel yem

Историја лингвистике

Људи су одувек били фасцинирани језицима. Зато је и историја лингвистике врло дуга. Лингвистика је систематично проучавање језика. Људи су се чак и пре 10.000 година бавили размишљањем о језицима. Тако су се у различитим културама развили и различити језички системи. На тај начин су настали и различити описи језика. Данашња лингвистика се у највећој мери заснива на античким теоријама. Посебно у Грчкој су постојале многе традиције. Ипак, најстарији познати спис о језику потиче из Индије. Сачинио га је познати граматичар Сакатајана пре 3000 година. У античка времена су се философи попут Платона бавили језицима. Касније су римски аутори наставили са развојем својих теорија. Арапи су такође развили сопственe традицијe у 8. веку. У њиховим радовима наилазимо на прецизан опис арапског језика. У модерној ери је човек првенствено хтео да сазна одакле језик потиче. Учени људи су се посебно занимали за историју језика. У 18. веку људи су почели да упоређују језике. Желели су да сазнају како су се језици развили. Касније је пажња посвеђена језичким системима. Централно место имало је питање на који начин језици функционишу. У данашње време у оквиру лингвистике постоје бројни правци. Од педесетих година наовамо су се развиле многе различите дисциплине. Оне су делимично биле под јаким утицајем других наука. Као пример може се навести психолингвистика или међукултурна комуникација. Нови лингвистички правци су врло специјализовани. На пример феминистичка лингвистика. И тако се историја лингвистике наставља. Све док постоје језици, човек ће о њима размишљати.