Рјечник

sr Императив 1   »   ka ბრძანებითი კილო 1

89 [осамдесет и девет]

Императив 1

Императив 1

89 [ოთხმოცდაცხრა]

89 [otkhmotsdatskhra]

ბრძანებითი კილო 1

brdzanebiti k'ilo 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грузијски Игра Више
Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! შ-ნ-ძ-ლია- ზარ-აცი --რ –--------ა-ეთი ზარ---ი! შ__ ძ_____ ზ______ ხ__ – ნ_ ხ__ ა____ ზ_______ შ-ნ ძ-ლ-ა- ზ-რ-ა-ი ხ-რ – ნ- ხ-რ ა-ე-ი ზ-რ-ა-ი- ---------------------------------------------- შენ ძალიან ზარმაცი ხარ – ნუ ხარ ასეთი ზარმაცი! 0
shen-d---ia- z-r-ats- k------nu -h-- -s--i zar-a--i! s___ d______ z_______ k___ – n_ k___ a____ z________ s-e- d-a-i-n z-r-a-s- k-a- – n- k-a- a-e-i z-r-a-s-! ---------------------------------------------------- shen dzalian zarmatsi khar – nu khar aseti zarmatsi!
Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! შე--დი-ხ-ნს გ--ნა---- ნ----ი--ვ----დ-- ხა-ს! შ__ დ______ გ______ – ნ_ გ______ ა____ ხ____ შ-ნ დ-დ-ა-ს გ-ი-ა-ს – ნ- გ-ი-ა-ს ა-დ-ნ ხ-ნ-! -------------------------------------------- შენ დიდხანს გძინავს – ნუ გძინავს ამდენ ხანს! 0
s--n-d-d-ha-s --zin--s - n- ---i-a-s ---en-k-a-s! s___ d_______ g_______ – n_ g_______ a____ k_____ s-e- d-d-h-n- g-z-n-v- – n- g-z-n-v- a-d-n k-a-s- ------------------------------------------------- shen didkhans gdzinavs – nu gdzinavs amden khans!
Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! შ---ძა-ი---გ---ნ --დ-ხარ-– ნ- მო---ა- ას---ვ--ნ! შ__ ძ_____ გ____ მ______ – ნ_ მ______ ა__ გ_____ შ-ნ ძ-ლ-ა- გ-ი-ნ მ-დ-ხ-რ – ნ- მ-დ-ხ-რ ა-ე გ-ი-ნ- ------------------------------------------------ შენ ძალიან გვიან მოდიხარ – ნუ მოდიხარ ასე გვიან! 0
s--- d-ali----v-a- m----h-r – -- m--ik-ar ----g---n! s___ d______ g____ m_______ – n_ m_______ a__ g_____ s-e- d-a-i-n g-i-n m-d-k-a- – n- m-d-k-a- a-e g-i-n- ---------------------------------------------------- shen dzalian gvian modikhar – nu modikhar ase gvian!
Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! შ-- -ალ--ნ----მა--- ი-ინ- – ნ- იც-ნ- ა-- -მა-ა-ლ-! შ__ ძ_____ ხ_______ ი____ – ნ_ ი____ ა__ ხ________ შ-ნ ძ-ლ-ა- ხ-ა-ა-ლ- ი-ი-ი – ნ- ი-ი-ი ა-ე ხ-ა-ა-ლ-! -------------------------------------------------- შენ ძალიან ხმამაღლა იცინი – ნუ იცინი ასე ხმამაღლა! 0
s-e- ---li-- --ma--ghla-----n--- n- i-si-i as---hm-mag---! s___ d______ k_________ i_____ – n_ i_____ a__ k__________ s-e- d-a-i-n k-m-m-g-l- i-s-n- – n- i-s-n- a-e k-m-m-g-l-! ---------------------------------------------------------- shen dzalian khmamaghla itsini – nu itsini ase khmamaghla!
Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! შ-ნ------ნ-ჩ---- -აპ-რაკობ-- ----აპ-რა--- -ს---უმ--! შ__ ძ_____ ჩ____ ლ________ – ნ_ ლ________ ა__ ჩ_____ შ-ნ ძ-ლ-ა- ჩ-მ-დ ლ-პ-რ-კ-ბ – ნ- ლ-პ-რ-კ-ბ ა-ე ჩ-მ-დ- ---------------------------------------------------- შენ ძალიან ჩუმად ლაპარაკობ – ნუ ლაპარაკობ ასე ჩუმად! 0
s-en -zalia- c--m-d lap'-r---ob - n- l-p'ar----- a-e-c-----! s___ d______ c_____ l__________ – n_ l__________ a__ c______ s-e- d-a-i-n c-u-a- l-p-a-a-'-b – n- l-p-a-a-'-b a-e c-u-a-! ------------------------------------------------------------ shen dzalian chumad lap'arak'ob – nu lap'arak'ob ase chumad!
Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! შენ-ძა--ა- --ვ-ს ს-ა--- -უ-სვამ-ა--ე--! შ__ ძ_____ ბ____ ს___ – ნ_ ს___ ა______ შ-ნ ძ-ლ-ა- ბ-ვ-ს ს-ა- – ნ- ს-ა- ა-დ-ნ-! --------------------------------------- შენ ძალიან ბევრს სვამ – ნუ სვამ ამდენს! 0
she--d-a-ian--evr- -va--– nu-s-am -md--s! s___ d______ b____ s___ – n_ s___ a______ s-e- d-a-i-n b-v-s s-a- – n- s-a- a-d-n-! ----------------------------------------- shen dzalian bevrs svam – nu svam amdens!
Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! შენ---ლიან------ ეწე---– -უ -წევ----დე-ს! შ__ ძ_____ ბ____ ე____ – ნ_ ე____ ა______ შ-ნ ძ-ლ-ა- ბ-ვ-ს ე-ე-ი – ნ- ე-ე-ი ა-დ-ნ-! ----------------------------------------- შენ ძალიან ბევრს ეწევი – ნუ ეწევი ამდენს! 0
sh----za-i-----v------'-vi---nu -t-'e-i -m-ens! s___ d______ b____ e______ – n_ e______ a______ s-e- d-a-i-n b-v-s e-s-e-i – n- e-s-e-i a-d-n-! ----------------------------------------------- shen dzalian bevrs ets'evi – nu ets'evi amdens!
Ти радиш пуно – не ради толико пуно! შ-- ძა-ი-ნ ბევრს -უ---ბ-– ნ--მუშა----მ-ენ-! შ__ ძ_____ ბ____ მ_____ – ნ_ მ_____ ა______ შ-ნ ძ-ლ-ა- ბ-ვ-ს მ-შ-ო- – ნ- მ-შ-ო- ა-დ-ნ-! ------------------------------------------- შენ ძალიან ბევრს მუშაობ – ნუ მუშაობ ამდენს! 0
s-e- -z--ian -e--s m-sha-b-------us-a------en-! s___ d______ b____ m______ – n_ m______ a______ s-e- d-a-i-n b-v-s m-s-a-b – n- m-s-a-b a-d-n-! ----------------------------------------------- shen dzalian bevrs mushaob – nu mushaob amdens!
Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! შ-ნ-ძალ--- ჩ-არა------არ-–-ნ- ----ხარ -----ქ-რა! შ__ ძ_____ ჩ____ მ______ – ნ_ მ______ ა__ ჩ_____ შ-ნ ძ-ლ-ა- ჩ-ა-ა მ-დ-ხ-რ – ნ- მ-დ-ხ-რ ა-ე ჩ-ა-ა- ------------------------------------------------ შენ ძალიან ჩქარა მიდიხარ – ნუ მიდიხარ ასე ჩქარა! 0
she- d-a-ian-c-k--a-midik--- - nu-m---k-a- as--ch---a! s___ d______ c_____ m_______ – n_ m_______ a__ c______ s-e- d-a-i-n c-k-r- m-d-k-a- – n- m-d-k-a- a-e c-k-r-! ------------------------------------------------------ shen dzalian chkara midikhar – nu midikhar ase chkara!
Устаните, господине Милер! აბ---ნდით,--ა---- მი-ლერ! ა_________ ბ_____ მ______ ა-რ-ა-დ-თ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-! ------------------------- აბრძანდით, ბატონო მიულერ! 0
abr-zan---, --t'--o m-ule-! a__________ b______ m______ a-r-z-n-i-, b-t-o-o m-u-e-! --------------------------- abrdzandit, bat'ono miuler!
Седите, господине Милер! დაბრ-ა------ბ--ო-ო ------! დ__________ ბ_____ მ______ დ-ბ-ძ-ნ-ი-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-! -------------------------- დაბრძანდით, ბატონო მიულერ! 0
dabr---ndi-- -at-on- m---er! d___________ b______ m______ d-b-d-a-d-t- b-t-o-o m-u-e-! ---------------------------- dabrdzandit, bat'ono miuler!
Останите седeти, господине Милер! ბრ--ნ-ე-ო-ე-,--ატ-ნო--იულ-რ! ბ____________ ბ_____ მ______ ბ-ძ-ნ-ე-ო-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-! ---------------------------- ბრძანდებოდეთ, ბატონო მიულერ! 0
b--z--------t--bat--n- miu-er! b_____________ b______ m______ b-d-a-d-b-d-t- b-t-o-o m-u-e-! ------------------------------ brdzandebodet, bat'ono miuler!
Стрпите се! მოითმ--ე-! მ_________ მ-ი-მ-ნ-თ- ---------- მოითმინეთ! 0
mo-tmi---! m_________ m-i-m-n-t- ---------- moitminet!
Не журите! ნ---ჩქარე-თ! ნ_ ი________ ნ- ი-ქ-რ-ბ-! ------------ ნუ იჩქარებთ! 0
nu-i----r-bt! n_ i_________ n- i-h-a-e-t- ------------- nu ichkarebt!
Сачекајте један моменат! მო---ონ-თ! მ_________ მ-ი-მ-ნ-თ- ---------- მოითმონეთ! 0
mo-t--ne-! m_________ m-i-m-n-t- ---------- moitmonet!
Будите пажљиви! ფრ-----დ-იყავით! ფ_______ ი______ ფ-თ-ი-ა- ი-ა-ი-! ---------------- ფრთხილად იყავით! 0
prtk--l-- ----i-! p________ i______ p-t-h-l-d i-a-i-! ----------------- prtkhilad iqavit!
Будите тачни! პ-ნ---ა---ი--ყა-ი-! პ__________ ი______ პ-ნ-ტ-ა-უ-ი ი-ა-ი-! ------------------- პუნქტუალური იყავით! 0
p---kt'u-l--i-iq-vit! p____________ i______ p-u-k-'-a-u-i i-a-i-! --------------------- p'unkt'ualuri iqavit!
Не будите глупи! ნ--იქნ-ბ-- --ლ--ი! ნ_ ი______ ს______ ნ- ი-ნ-ბ-თ ს-ლ-ლ-! ------------------ ნუ იქნებით სულელი! 0
n----nebit--ul--i! n_ i______ s______ n- i-n-b-t s-l-l-! ------------------ nu iknebit suleli!

Кинсески језик

Кинески је језик највећег броја људи на свету. Ипак, не постоји само један кинески језик. Има их неколико. Сви они припадају сино-тибетанској језичкој групи. Кинеским језиком говори око 1.3 милијарде људи. Већина њих живи у Народној Републици Кини и на Тајвану. У многим земљама постоје и мањине које се служе кинеским језиком. Највећи кинески језик је књижевни кинески. Овај стандардизовани језик на високом нивоу такође називамо и мандаринским. Мандарински је званични језик Народне Републике Кине. Други кинески језици се често називају дијалектом. Мандарински се такође говори на Тајвану и у Сингапуру. Он је матерњи језик 850 милиона људи. Ипак га разумеју скоро сви они који говоре кинеским језиком. Из тог разлога га у комуникацији користе и они који говоре дијалектима. Сви Кинези употребљавају једно заједничко писмено. Кинеско писмо старо је између четири и пет хиљада година. Тиме кинески има најдужу књижевну традицију. И друге азијске културе употребљавају кинеско писмо. Кинеска писмена су много компликованија од оних у алфабетским системима. Говорни кинески, с друге стране, није толико компликован. Граматику је релативно лако савладати. Стога они који уче овај језик могу брзо напредовати. Све је већи број људи који жели да учи кинески! Кинески као страни језик све више добија на значају. У данашње време свуда се нуде курсеви кинеског. Скупите и ви храброст! Кинески постаје језик будућности ...