சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஹோட்டலில் –வருகை   »   ru В гостинице – Прибытие

27 [இருபத்து ஏழு]

ஹோட்டலில் –வருகை

ஹோட்டலில் –வருகை

27 [двадцать семь]

27 [dvadtsatʹ semʹ]

В гостинице – Прибытие

V gostinitse – Pribytiye

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ரஷ்யன் ஒலி மேலும்
இங்கே உங்களிடம் ஓர் அறை காலியாக இருக்குமா? У ----е--ь---об-д-ый-номер? У В__ е___ с________ н_____ У В-с е-т- с-о-о-н-й н-м-р- --------------------------- У Вас есть свободный номер? 0
U V-s -es-ʹ -v--o---y--om-r? U V__ y____ s________ n_____ U V-s y-s-ʹ s-o-o-n-y n-m-r- ---------------------------- U Vas yestʹ svobodnyy nomer?
நான் ஓர் அறை பதிவு செய்துள்ளேன். Я забр--иро-ал-- з-----ир-вала но-ер. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-о-и-о-а- / з-б-о-и-о-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забронировал / забронировала номер. 0
Y-------ni--v-l - -a---ni---a-a no-e-. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-o-i-o-a- / z-b-o-i-o-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabroniroval / zabronirovala nomer.
என் பெயர் மில்லர். М---ф-м--ия-М-лл-р. М__ ф______ М______ М-я ф-м-л-я М-л-е-. ------------------- Моя фамилия Мюллер. 0
Moy- f---l-y- Myul--r. M___ f_______ M_______ M-y- f-m-l-y- M-u-l-r- ---------------------- Moya familiya Myuller.
எனக்கு ஓர் ஒற்றை அறை வேண்டும். М-- ---ен----о-е--н----ом-р. М__ н____ о__________ н_____ М-е н-ж-н о-н-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен одноместный номер. 0
M-e -uzhe--odno--stn-- --m-r. M__ n_____ o__________ n_____ M-e n-z-e- o-n-m-s-n-y n-m-r- ----------------------------- Mne nuzhen odnomestnyy nomer.
எனக்கு ஓர் இரட்டை அறை வேண்டும். М---н-жен --у---с---- ---ер. М__ н____ д__________ н_____ М-е н-ж-н д-у-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен двухместный номер. 0
Mn- n-z-----v-khm--tnyy---mer. M__ n_____ d___________ n_____ M-e n-z-e- d-u-h-e-t-y- n-m-r- ------------------------------ Mne nuzhen dvukhmestnyy nomer.
ஓர் இரவிற்கு அறை வாடகை என்ன? С-ол-ко---оит о--- ---ь - ---м-ном---? С______ с____ о___ н___ в э___ н______ С-о-ь-о с-о-т о-н- н-ч- в э-о- н-м-р-? -------------------------------------- Сколько стоит одна ночь в этом номере? 0
Sk-l-k---t--- o-----o----v etom nomere? S______ s____ o___ n____ v e___ n______ S-o-ʹ-o s-o-t o-n- n-c-ʹ v e-o- n-m-r-? --------------------------------------- Skolʹko stoit odna nochʹ v etom nomere?
எனக்கு குளியலறையுடன் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். Я --т-л--- - -о-ела -ы -о--р-с--а-ной. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с в______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с в-н-о-. -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. 0
Ya-kh-t-- -- --k--tela-by -om-r s-v-nno-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s v______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s v-n-o-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s vannoy.
எனக்கு ஷவர் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். Я-----л-бы / -от-л- -- --м-- с-ду-ем. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с д_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с д-ш-м- ------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с душем. 0
Y---h---l--y - k-o-e-a----n--er s-d-s-em. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s d______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s d-s-e-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s dushem.
நான் அறையை பார்க்கலாமா? М--но -не -ос--тр-ть--о-ер? М____ м__ п_________ н_____ М-ж-о м-е п-с-о-р-т- н-м-р- --------------------------- Можно мне посмотреть номер? 0
M-z-no -n--posm-t--t- nomer? M_____ m__ p_________ n_____ M-z-n- m-e p-s-o-r-t- n-m-r- ---------------------------- Mozhno mne posmotretʹ nomer?
இங்கு கார் ஷெட் இருக்கிறதா? З-е-ь-е-т- гара-? З____ е___ г_____ З-е-ь е-т- г-р-ж- ----------------- Здесь есть гараж? 0
Z---ʹ-----ʹ-g----h? Z____ y____ g______ Z-e-ʹ y-s-ʹ g-r-z-? ------------------- Zdesʹ yestʹ garazh?
இங்கு பாதுகாப்புப் பெட்டகம் ஸேஃப் இருக்கிறதா? Зд-сь -с-ь-с-й-? З____ е___ с____ З-е-ь е-т- с-й-? ---------------- Здесь есть сейф? 0
Zdesʹ-ye-t--s--f? Z____ y____ s____ Z-e-ʹ y-s-ʹ s-y-? ----------------- Zdesʹ yestʹ seyf?
இங்கு ஃபாக்ஸ் மெஷின் இருக்கிறதா? Здесь ---ь --кс? З____ е___ ф____ З-е-ь е-т- ф-к-? ---------------- Здесь есть факс? 0
Z---ʹ yes-ʹ--a-s? Z____ y____ f____ Z-e-ʹ y-s-ʹ f-k-? ----------------- Zdesʹ yestʹ faks?
நல்லது.நான் இந்த அறையை எடுத்துக் கொள்கிறேன். Хор--о,-я---ру-эт-т ном-р. Х______ я б___ э___ н_____ Х-р-ш-, я б-р- э-о- н-м-р- -------------------------- Хорошо, я беру этот номер. 0
Kh-ros-o--ya ---- et-- --mer. K________ y_ b___ e___ n_____ K-o-o-h-, y- b-r- e-o- n-m-r- ----------------------------- Khorosho, ya beru etot nomer.
இதோ சாவிகள். Во--к--чи. В__ к_____ В-т к-ю-и- ---------- Вот ключи. 0
Vo- --yuchi. V__ k_______ V-t k-y-c-i- ------------ Vot klyuchi.
இதோ என் பயணப்பெட்டிகள். Во- --й-ба-аж. В__ м__ б_____ В-т м-й б-г-ж- -------------- Вот мой багаж. 0
V---m---b-ga-h. V__ m__ b______ V-t m-y b-g-z-. --------------- Vot moy bagazh.
காலை உணவு எத்தனை மணிக்கு? В -а-ом ча-- по---- з-в-ра-? В к____ ч___ п_____ з_______ В к-к-м ч-с- п-д-ю- з-в-р-к- ---------------------------- В каком часу подают завтрак? 0
V-ka-om -ha-u --dayu- --vt-a-? V k____ c____ p______ z_______ V k-k-m c-a-u p-d-y-t z-v-r-k- ------------------------------ V kakom chasu podayut zavtrak?
மதிய உணவு எத்தனை மணிக்கு? В-к-к-м-ч----п-даю--о---? В к____ ч___ п_____ о____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- о-е-? ------------------------- В каком часу подают обед? 0
V-k--om-chas- -od-y-t ----? V k____ c____ p______ o____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t o-e-? --------------------------- V kakom chasu podayut obed?
இரவு உணவு எத்தனை மணிக்கு? В к--ом-ча-у по-а-т ужин? В к____ ч___ п_____ у____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- у-и-? ------------------------- В каком часу подают ужин? 0
V k--o--chas---o------uzhi-? V k____ c____ p______ u_____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t u-h-n- ---------------------------- V kakom chasu podayut uzhin?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -