சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ரயிலில்   »   ru В поезде

34 [முப்பத்தி நான்கு]

ரயிலில்

ரயிலில்

34 [тридцать четыре]

34 [tridtsatʹ chetyre]

В поезде

V poyezde

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ரஷ்யன் ஒலி மேலும்
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா? Э-о-по--д ----е----а? Э__ п____ д_ Б_______ Э-о п-е-д д- Б-р-и-а- --------------------- Это поезд до Берлина? 0
Eto-poyezd-d---e-li-a? E__ p_____ d_ B_______ E-o p-y-z- d- B-r-i-a- ---------------------- Eto poyezd do Berlina?
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்? Ког-а -т-т-п--зд-от---в-яе-ся? К____ э___ п____ о____________ К-г-а э-о- п-е-д о-п-а-л-е-с-? ------------------------------ Когда этот поезд отправляется? 0
K-----e--t --yezd---p-a-lyayetsy-? K____ e___ p_____ o_______________ K-g-a e-o- p-y-z- o-p-a-l-a-e-s-a- ---------------------------------- Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்? Ко-д- ---т --ез---рибывае----Б-р---? К____ э___ п____ п________ в Б______ К-г-а э-о- п-е-д п-и-ы-а-т в Б-р-и-? ------------------------------------ Когда этот поезд прибывает в Берлин? 0
Ko--a----- -o--zd-p---yv---- - ---lin? K____ e___ p_____ p_________ v B______ K-g-a e-o- p-y-z- p-i-y-a-e- v B-r-i-? -------------------------------------- Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா? Из--ните- --зр----е----й-и? И________ р________ п______ И-в-н-т-, р-з-е-и-е п-о-т-? --------------------------- Извините, разрешите пройти? 0
I--ini--, r-----h--- ----ti? I________ r_________ p______ I-v-n-t-, r-z-e-h-t- p-o-t-? ---------------------------- Izvinite, razreshite proyti?
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன். П---о--у- --о -оё м-ст-. П________ э__ м__ м_____ П---о-м-, э-о м-ё м-с-о- ------------------------ По-моему, это моё место. 0
Po--oy-mu, et--mo-- --s--. P_________ e__ m___ m_____ P---o-e-u- e-o m-y- m-s-o- -------------------------- Po-moyemu, eto moyë mesto.
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். По--ое-у, в- с-ди-е ---мо-- -ес-е. П________ в_ с_____ н_ м___ м_____ П---о-м-, в- с-д-т- н- м-ё- м-с-е- ---------------------------------- По-моему, вы сидите на моём месте. 0
P---oye----v- sidit--na-moyë- --st-. P_________ v_ s_____ n_ m____ m_____ P---o-e-u- v- s-d-t- n- m-y-m m-s-e- ------------------------------------ Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது? Г-- -п---ны---аго-? Г__ с_______ в_____ Г-е с-а-ь-ы- в-г-н- ------------------- Где спальный вагон? 0
G-e---alʹ-yy v-g--? G__ s_______ v_____ G-e s-a-ʹ-y- v-g-n- ------------------- Gde spalʹnyy vagon?
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது. Спа---ы- --гон-в к-н---по-зда. С_______ в____ в к____ п______ С-а-ь-ы- в-г-н в к-н-е п-е-д-. ------------------------------ Спальный вагон в конце поезда. 0
S--l-ny- -a-on-v -o--------e---. S_______ v____ v k_____ p_______ S-a-ʹ-y- v-g-n v k-n-s- p-y-z-a- -------------------------------- Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில். А г----а----р-----ан--–-В -ол-в- -----а. А г__ в______________ – В г_____ п______ А г-е в-г-н-р-с-о-а-? – В г-л-в- п-е-д-. ---------------------------------------- А где вагон-ресторан? – В голове поезда. 0
A-gde--ag-n--e-tora-?-–-- go-o-e-poye-d-. A g__ v______________ – V g_____ p_______ A g-e v-g-n-r-s-o-a-? – V g-l-v- p-y-z-a- ----------------------------------------- A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா? М--но - ---- ---т--н---и--е- --лке? М____ я б___ с____ н_ н_____ п_____ М-ж-о я б-д- с-а-ь н- н-ж-е- п-л-е- ----------------------------------- Можно я буду спать на нижней полке? 0
Mo--n---a b-----patʹ--- n-z--e--p-l-e? M_____ y_ b___ s____ n_ n______ p_____ M-z-n- y- b-d- s-a-ʹ n- n-z-n-y p-l-e- -------------------------------------- Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா? Мо-н- я---ду---а-ь-н- -ре-не--по--е? М____ я б___ с____ н_ с______ п_____ М-ж-о я б-д- с-а-ь н- с-е-н-й п-л-е- ------------------------------------ Можно я буду спать на средней полке? 0
M-zhno-ya -u-u---atʹ-n--------- ----e? M_____ y_ b___ s____ n_ s______ p_____ M-z-n- y- b-d- s-a-ʹ n- s-e-n-y p-l-e- -------------------------------------- Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா? М--но - б-д--с-ать н---е---е- ---ке? М____ я б___ с____ н_ в______ п_____ М-ж-о я б-д- с-а-ь н- в-р-н-й п-л-е- ------------------------------------ Можно я буду спать на верхней полке? 0
M-zhn- ya-------pa-ʹ--a -er-hn-- p--k-? M_____ y_ b___ s____ n_ v_______ p_____ M-z-n- y- b-d- s-a-ʹ n- v-r-h-e- p-l-e- --------------------------------------- Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்? К-гда-мы--уде- н- -р-н-ц-? К____ м_ б____ н_ г_______ К-г-а м- б-д-м н- г-а-и-е- -------------------------- Когда мы будем на границе? 0
K--d- -- bu----na-g-an-t--? K____ m_ b____ n_ g________ K-g-a m- b-d-m n- g-a-i-s-? --------------------------- Kogda my budem na granitse?
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்? К-- -о--- ---зд---ёт д--Б-рли-а? К__ д____ п____ и___ д_ Б_______ К-к д-л-о п-е-д и-ё- д- Б-р-и-а- -------------------------------- Как долго поезд идёт до Берлина? 0
K-k-d-lgo---ye-d idë- -- B-r-i-a? K__ d____ p_____ i___ d_ B_______ K-k d-l-o p-y-z- i-ë- d- B-r-i-a- --------------------------------- Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா? П-е-д --а-д-в-е-? П____ о__________ П-е-д о-а-д-в-е-? ----------------- Поезд опаздывает? 0
Po---d o-a---va-e-? P_____ o___________ P-y-z- o-a-d-v-y-t- ------------------- Poyezd opazdyvayet?
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா? У В-с-е--ь-ч--------ь---чи-а-ь? У В__ е___ ч_________ п________ У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-ч-т-т-? ------------------------------- У Вас есть что-нибудь почитать? 0
U -as ye------t--n--u-ʹ---c----t-? U V__ y____ c__________ p_________ U V-s y-s-ʹ c-t---i-u-ʹ p-c-i-a-ʹ- ---------------------------------- U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா? З--сь-можно--то-н-буд- поест- -----ит-? З____ м____ ч_________ п_____ и п______ З-е-ь м-ж-о ч-о-н-б-д- п-е-т- и п-п-т-? --------------------------------------- Здесь можно что-нибудь поесть и попить? 0
Zde----o--no-cht--ni---ʹ poy--tʹ - pop-t-? Z____ m_____ c__________ p______ i p______ Z-e-ʹ m-z-n- c-t---i-u-ʹ p-y-s-ʹ i p-p-t-? ------------------------------------------ Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா? Разбу---е-ме--- п---л--с--, в-с-м--час-в. Р________ м____ п__________ в с___ ч_____ Р-з-у-и-е м-н-, п-ж-л-й-т-, в с-м- ч-с-в- ----------------------------------------- Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. 0
R-zb--i-e -e--a, --z-------a--v -emʹ-cha-o-. R________ m_____ p___________ v s___ c______ R-z-u-i-e m-n-a- p-z-a-u-s-a- v s-m- c-a-o-. -------------------------------------------- Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -