சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஹோட்டலில் –வருகை   »   be У гасцініцы – прыбыццё

27 [இருபத்து ஏழு]

ஹோட்டலில் –வருகை

ஹோட்டலில் –வருகை

27 [дваццаць сем]

27 [dvatstsats’ sem]

У гасцініцы – прыбыццё

U gastsіnіtsy – prybytstse

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பெலாருஷ்யன் ஒலி மேலும்
இங்கே உங்களிடம் ஓர் அறை காலியாக இருக்குமா? У-Вас ё-----о--ны-н-м--? У В__ ё___ в_____ н_____ У В-с ё-ц- в-л-н- н-м-р- ------------------------ У Вас ёсць вольны нумар? 0
U--------ts’-v-l--y -um-r? U V__ y_____ v_____ n_____ U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
நான் ஓர் அறை பதிவு செய்துள்ளேன். Я-з-б--н----аў-- -абраніра---а -у-а-. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-а-і-а-а- / з-б-а-і-а-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забраніраваў / забраніравала нумар. 0
Y- ---r--і-a-au - -a-r---r-v-la num--. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
என் பெயர் மில்லர். Ма- -ро--іш---– --лер. М__ п________ – М_____ М-ё п-о-в-ш-а – М-л-р- ---------------------- Маё прозвішча – Мюлер. 0
M-e -r-zv--h--a – M--ler. M__ p__________ – M______ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
எனக்கு ஓர் ஒற்றை அறை வேண்டும். Мне-п-трэбны-а-н---сн- нум--. М__ п_______ а________ н_____ М-е п-т-э-н- а-н-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны аднамесны нумар. 0
Mne pat---n- ad-a--sn- ----r. M__ p_______ a________ n_____ M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
எனக்கு ஓர் இரட்டை அறை வேண்டும். М-- п----бны двух--сны --мар. М__ п_______ д________ н_____ М-е п-т-э-н- д-у-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны двухмесны нумар. 0
M-- p--r---- dvu-hme--y--um-r. M__ p_______ d_________ n_____ M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
ஓர் இரவிற்கு அறை வாடகை என்ன? К---к- -ашт-е -у-ар -- а-н-----? К_____ к_____ н____ н_ а___ н___ К-л-к- к-ш-у- н-м-р н- а-н- н-ч- -------------------------------- Колькі каштуе нумар на адну ноч? 0
K----і-ka--t-e---mar--a a-nu--o-h? K_____ k______ n____ n_ a___ n____ K-l-k- k-s-t-e n-m-r n- a-n- n-c-? ---------------------------------- Kol’kі kashtue numar na adnu noch?
எனக்கு குளியலறையுடன் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். Я--ацеў бы-/-ха---а бы ну--р з-ван-ы----к--м. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з в_____ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з в-н-ы- п-к-е-. --------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. 0
Y--khatse---y-/ k-a---l- -y--umar z--a--ym -akoem. Y_ k______ b_ / k_______ b_ n____ z v_____ p______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z v-n-y- p-k-e-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem.
எனக்கு ஷவர் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். Я---ц-ў -------ц-л---- н-м-р-з душ--. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з д_____ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з д-ш-м- ------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. 0
Ya k-a-se--b- - khats-la by-nu-a--z ---ha-. Y_ k______ b_ / k_______ b_ n____ z d______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z d-s-a-. ------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham.
நான் அறையை பார்க்கலாமா? М-г--я -б-ч--ь-ну---? М___ я ў______ н_____ М-г- я ў-а-ы-ь н-м-р- --------------------- Магу я ўбачыць нумар? 0
M-gu ---u---hyt-’ numar? M___ y_ u________ n_____ M-g- y- u-a-h-t-’ n-m-r- ------------------------ Magu ya ubachyts’ numar?
இங்கு கார் ஷெட் இருக்கிறதா? Ц- ё-----ут-г----? Ц_ ё___ т__ г_____ Ц- ё-ц- т-т г-р-ж- ------------------ Ці ёсць тут гараж? 0
Ts--y--ts’-t-- -araz-? T__ y_____ t__ g______ T-і y-s-s- t-t g-r-z-? ---------------------- Tsі yosts’ tut garazh?
இங்கு பாதுகாப்புப் பெட்டகம் ஸேஃப் இருக்கிறதா? Ці ёсць --т--е--? Ц_ ё___ т__ с____ Ц- ё-ц- т-т с-й-? ----------------- Ці ёсць тут сейф? 0
T-----sts’-tu--s--f? T__ y_____ t__ s____ T-і y-s-s- t-t s-y-? -------------------- Tsі yosts’ tut seyf?
இங்கு ஃபாக்ஸ் மெஷின் இருக்கிறதா? Ц- ё-ц- --т -а--? Ц_ ё___ т__ ф____ Ц- ё-ц- т-т ф-к-? ----------------- Ці ёсць тут факс? 0
Ts-------’ -----aks? T__ y_____ t__ f____ T-і y-s-s- t-t f-k-? -------------------- Tsі yosts’ tut faks?
நல்லது.நான் இந்த அறையை எடுத்துக் கொள்கிறேன். Д---а,-я --с--я-с- ў-гэ-ы------ры. Д_____ я п________ ў г____ н______ Д-б-а- я п-с-л-ю-я ў г-т-м н-м-р-. ---------------------------------- Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. 0
D-bra---- pasyal-a---y- u -e----n--a-y. D_____ y_ p____________ u g____ n______ D-b-a- y- p-s-a-y-y-s-a u g-t-m n-m-r-. --------------------------------------- Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary.
இதோ சாவிகள். Вос- к-ю-ы. В___ к_____ В-с- к-ю-ы- ----------- Вось ключы. 0
V-s’--l----y. V___ k_______ V-s- k-y-c-y- ------------- Vos’ klyuchy.
இதோ என் பயணப்பெட்டிகள். Во-ь---й б--аж. В___ м__ б_____ В-с- м-й б-г-ж- --------------- Вось мой багаж. 0
V-s’ --y-b---zh. V___ m__ b______ V-s- m-y b-g-z-. ---------------- Vos’ moy bagazh.
காலை உணவு எத்தனை மணிக்கு? А яко-----з-н--с-ед-нне? А я___ г______ с________ А я-о- г-д-і-е с-е-а-н-? ------------------------ А якой гадзіне снеданне? 0
A --ko------іn--s--dann-? A y____ g______ s________ A y-k-y g-d-і-e s-e-a-n-? ------------------------- A yakoy gadzіne snedanne?
மதிய உணவு எத்தனை மணிக்கு? А як-й--а-з-не--б--? А я___ г______ а____ А я-о- г-д-і-е а-е-? -------------------- А якой гадзіне абед? 0
A -a----ga----e-a--d? A y____ g______ a____ A y-k-y g-d-і-e a-e-? --------------------- A yakoy gadzіne abed?
இரவு உணவு எத்தனை மணிக்கு? А як-й-г---іне вячэ-а? А я___ г______ в______ А я-о- г-д-і-е в-ч-р-? ---------------------- А якой гадзіне вячэра? 0
A--ak-y--a---n- -ya--e-a? A y____ g______ v________ A y-k-y g-d-і-e v-a-h-r-? ------------------------- A yakoy gadzіne vyachera?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -