పదబంధం పుస్తకం

te ప్రశ్నలు అడగటం 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [అరవై రెండు]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

Thétō erōtḗseis 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
నేర్చుకోవడం δι-β--ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
dia---ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? Ο---α-η--ς--ι--ά---ν-π---; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
O--m-th-tés diabá-oun --l-? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు Όχι, δ-α--ζ-υν-λίγο. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Óc-i,---abá-o-n-lí-o. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
అడగటం ρωτάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? Ρωτά---σ--νά-τ-- δ-σ-α--; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
Rōt-t- -ych-á -----á-kal-? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను Όχι, --- το-----άω--υχνά. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Ó-h---den t-n rō-á- -y-hn-. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
సమాధానం ఇవ్వడం απ-ν--ω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
a-an-áō a______ a-a-t-ō ------- apantáō
దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి Απ-ντ-σ---π---κα-ώ. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
A-an-ḗ-te--ar-k-l-. A________ p________ A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
నేను సమాధానం ఇస్తాను Απα--άω. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
A-antáō. A_______ A-a-t-ō- -------- Apantáō.
పని చేయడం δ--λ-ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d--l-úō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? (Αυ-ό-)--ουλ-----τώ-α; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(--tós) -o-l-ú---t--a? (______ D_______ t____ (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు Ναι--δ------- τώρα. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
Nai- -o-l-ú-i -ṓ--. N___ d_______ t____ N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
రావడం έρ--μ-ι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
ér--om-i é_______ é-c-o-a- -------- érchomai
మీరు వస్తున్నారా? Έρχ-σ--; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
É---este? É________ É-c-e-t-? --------- Ércheste?
అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము Ναι, -ρχό--στ---μ----. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
N--,-e-c--ma--e-a-ésōs. N___ e_________ a______ N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
ఉండటం μ-νω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
m-nō m___ m-n- ---- ménō
మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? Μ-νετ- σ-- --ρολ---; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
M-ne-- st- -er-l---? M_____ s__ B________ M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను Ν----μ--- σ---Βερ-λ-νο. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Na---mén- s-- Ber--í-o. N___ m___ s__ B________ N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -