పదబంధం పుస్తకం

te ప్రశ్నలు అడగటం 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [అరవై రెండు]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

Thétō erōtḗseis 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
నేర్చుకోవడం δι----ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d--bázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? Ο- μαθ-τ-ς--ι----ουν π---; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
O--m-th-té- d-a-áz-u- --lý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు Όχ---διαβ-ζ--- -ίγ-. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Óc-i,-d---á---- -í--. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
అడగటం ρω--ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? Ρ-τά-ε--υχν- το- -ά-κα--; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
Rōt----s-c----t-n -ás--l-? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను Ό-ι- δ-----ν--ωτ-ω --χνά. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Óch-----n -o---ōtá- --ch--. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
సమాధానం ఇవ్వడం α-αντ-ω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
a--ntáō a______ a-a-t-ō ------- apantáō
దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి Απαν--σ---πα-α-α--. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
A-antḗ-t- parak--ṓ. A________ p________ A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
నేను సమాధానం ఇస్తాను Απαν-άω. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
Apa--á-. A_______ A-a-t-ō- -------- Apantáō.
పని చేయడం δουλε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d-ul--ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? (Α--ός)---υλ-ύ-ι-τώ-α; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(---ó-)-Do-le--i t---? (______ D_______ t____ (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు Ν-ι,-δ---εύε- τώρα. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
Na-,--o-le--i-tṓra. N___ d_______ t____ N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
రావడం έρχ-μαι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
érc--mai é_______ é-c-o-a- -------- érchomai
మీరు వస్తున్నారా? Έρ----ε; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
É-ch--te? É________ É-c-e-t-? --------- Ércheste?
అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము Ναι- ε--ό--σ-ε αμέσ-ς. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
N-i,--r-hó-a-te--mé-ō-. N___ e_________ a______ N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
ఉండటం μ-νω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
m--ō m___ m-n- ---- ménō
మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? Μ-ν--- ----Βε-ο--ν-; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
M-ne---sto-B-r---no? M_____ s__ B________ M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను Ναι, --νω σ-- --ρ--ί-ο. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Na-, -é-ō ----Be-o-íno. N___ m___ s__ B________ N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -