పదబంధం పుస్తకం

te ప్రశ్నలు అడగటం 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [అరవై రెండు]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

[Thétō erōtḗseis 1]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
నేర్చుకోవడం διαβά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-a---ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? Ο- μ-θ-τ-ς δι---ζ-υ- πο--; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
O---ath---s-dia-á-ou-----ý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు Ό-ι,---α-άζ-υ- λ--ο. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Ó---,-d--bá-ou- lígo. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
అడగటం ρωτάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? Ρω-----σ-χ---τ-ν--ά--αλο; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
R--------ch---to----ska--? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను Όχι, ----τον ρωτ-ω-συχ-ά. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Ó---,--en-t---r-t-- --ch-á. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
సమాధానం ఇవ్వడం απα---ω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
apan-áō a______ a-a-t-ō ------- apantáō
దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి Απαντή-τε--αρ----ώ. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Apan-ḗste -a-a-a-ṓ. A________ p________ A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
నేను సమాధానం ఇస్తాను Απαντ-ω. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
A----á-. A_______ A-a-t-ō- -------- Apantáō.
పని చేయడం δο-λ-ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d----úō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? (-υτός)----------τώ--; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(A----- Dou-eúe- -ṓra? (______ D_______ t____ (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు Να-,----λεύ-ι-----. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
N-i----u--ú-i-tṓra. N___ d_______ t____ N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
రావడం έρ-ομ-ι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
é------i é_______ é-c-o-a- -------- érchomai
మీరు వస్తున్నారా? Έ-χ----; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
Ér------? É________ É-c-e-t-? --------- Ércheste?
అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము Ν-----ρ---αστε-----ω-. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
Nai---rc-ó----e -mésōs. N___ e_________ a______ N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
ఉండటం μ-νω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
ménō m___ m-n- ---- ménō
మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? Μέ-ετε-----Βερολ--ο; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
M-ne---sto B-ro-íno? M_____ s__ B________ M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను Ναι, -έ-- --- Βε--λίνο. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Nai--ménō--t--B-r-l-n-. N___ m___ s__ B________ N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -