పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [అరవై ఆరు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Ktētikés antōnymíes 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
నేను-నాది-నా ε-ώ-–-δικ- --υ ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
eg--- di----ou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు Δ-ν βρίσκω-το -λ---ί--ο-. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
Den br---- to----i---mou. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు Δ----ρί--ω -ο--ι--τ-ρι--μ--. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
D---brís-- -o ei-i-ḗ-------. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
నువ్వు మీరు-నీది మీది εσ- ---ικό σ-υ ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
e---– --k--sou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? Βρή--ς--ο--λειδ--σ-υ; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
Br--------k-ei-í-so-? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? Β-ήκ-ς--ο ει---ή-ιό-σ--; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
Br-k-s-to ei-i-ḗr-- ---? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?
అతను-అతనిది α-τ-- –-δ--ό---υ α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
a-t-s-–--ikó tou a____ – d___ t__ a-t-s – d-k- t-u ---------------- autós – dikó tou
అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? Ξέ-εις π-ύ-ε-ν----- κ--ιδ--τ--; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
X--eis---- -ína------le----tou? X_____ p__ e____ t_ k_____ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u- ------------------------------- Xéreis poú eínai to kleidí tou?
అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? Ξ-ρε-- πού--ίναι -- --σ-τή--- -ο-; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
X-r--s --ú eín-i-----is-tḗ-i- to-? X_____ p__ e____ t_ e________ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u- ---------------------------------- Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
ఆమె-ఆమెది α-τή – δι---της α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
a--ḗ – dik--tēs a___ – d___ t__ a-t- – d-k- t-s --------------- autḗ – dikó tēs
ఆమె డబ్బు పోయింది Έχ--- -- λ-φ-ά --ς. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
É--as---a-l-pht----s. É_____ t_ l_____ t___ É-h-s- t- l-p-t- t-s- --------------------- Échase ta lephtá tēs.
మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది Έχ--ε--α- τη- --σ----κ---ης-----α. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
É--ase--a--t-n-pistōt-----ē- -----. É_____ k__ t__ p________ t__ k_____ É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a- ----------------------------------- Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
మనము-మన εμ--ς – -ικό-μ-ς ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
e-e-s-–-dik--m-s e____ – d___ m__ e-e-s – d-k- m-s ---------------- emeís – dikó mas
మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు Ο----πούς μα-----α---ρ-ωσ---. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
O -ap-----ma- e--ai ---ōst--. O p______ m__ e____ á________ O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-. ----------------------------- O pappoús mas eínai árrōstos.
మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది Η --α-----ας είν-- --ι-ς. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
Ē-g-------a--eínai----ḗ-. Ē g_____ m__ e____ y_____ Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s- ------------------------- Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
నువ్వు మీరు-నీది మీది ε-----– --κό---ς ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
e-eís –---kó sas e____ – d___ s__ e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? Π-ι-ιά- -ο--εί--ι-ο μ-αμ--ς-σα-; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
P-id-á, p-ú--ín-i-o-mpa-pás s-s? P______ p__ e____ o m______ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s- -------------------------------- Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? Π--δ--- ----ε-ν-ι-----μά -α-; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
Paid-----o---ín-i-- -a---s-s? P______ p__ e____ ē m___ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s- ----------------------------- Paidiá, poú eínai ē mamá sas?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -