పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [అరవై ఆరు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Ktētikés antōnymíes 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
నేను-నాది-నా ε---– ---ό -ου ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
e-ṓ----------u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు Δ-- -ρ-σ---τ- κ--ι----ο-. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
D-n -r-sk- -o ----dí-m-u. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు Δεν -ρί--ω-το---σιτή--ό μου. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
Den b-------o ei----ri- -ou. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
నువ్వు మీరు-నీది మీది ε-- - ---ό-σου ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
e-----d-k--sou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? Β-ή-ε- το ---ι---σο-; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
Brḗke- to-k--i------? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? Β--κες--- ε--ιτήρι--σο-; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
B--k-s-to-e---t-r-- -ou? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?
అతను-అతనిది α-τό--– -ικ----υ α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
a---s – -ik----u a____ – d___ t__ a-t-s – d-k- t-u ---------------- autós – dikó tou
అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? Ξέ-ε-- πο--ε--α--το-κλειδ- τ--; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
X-r-is--oú -í--i-t--kle-dí to-? X_____ p__ e____ t_ k_____ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u- ------------------------------- Xéreis poú eínai to kleidí tou?
అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? Ξέ--ις πού-ε--αι ---εισι---ι- -ου; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
X--ei- poú-eí-a- to ---itḗrió -ou? X_____ p__ e____ t_ e________ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u- ---------------------------------- Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
ఆమె-ఆమెది α--ή-– δ--ό της α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
autḗ---d----t-s a___ – d___ t__ a-t- – d-k- t-s --------------- autḗ – dikó tēs
ఆమె డబ్బు పోయింది Έχασε τα-λε--- ---. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
É--ase ta ---ht---ēs. É_____ t_ l_____ t___ É-h-s- t- l-p-t- t-s- --------------------- Échase ta lephtá tēs.
మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది Έχ--ε κα-------ιστ---κή---ς κά-τ-. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
Éch-se kai tē-----t-t--- t-s-ká--a. É_____ k__ t__ p________ t__ k_____ É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a- ----------------------------------- Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
మనము-మన ε-ε-- --δι-- --ς ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
em--s –---kó---s e____ – d___ m__ e-e-s – d-k- m-s ---------------- emeís – dikó mas
మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు Ο--απ-ο-ς --ς ε--α----ρω-τος. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
O----p--s--a--eína--á-rōs-os. O p______ m__ e____ á________ O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-. ----------------------------- O pappoús mas eínai árrōstos.
మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది Η-γ----ά---ς ε-ν-ι-υ----. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
Ē--i-giá--a----n---y-i-s. Ē g_____ m__ e____ y_____ Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s- ------------------------- Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
నువ్వు మీరు-నీది మీది ε-εί--–-δικό-σας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
eseí-----ikó s-s e____ – d___ s__ e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? Παιδ-----ο- -ίναι---μ-α-π------; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
P-idi-, -oú-----i o-m--mp-s-sas? P______ p__ e____ o m______ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s- -------------------------------- Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? Π--δ-ά----ύ -ίν-ι-η μαμά--α-; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
P-i-iá- -oú -í--i---m-má----? P______ p__ e____ ē m___ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s- ----------------------------- Paidiá, poú eínai ē mamá sas?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -