መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   nn Småprat 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [tjueein / ein og tjue]

Småprat 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ ኒኖርስክ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? K-r----m-----r-? K__ k___ d_ f___ K-r k-e- d- f-å- ---------------- Kor kjem du frå? 0
ካብ ባሰል። Frå--a---. F__ B_____ F-å B-s-l- ---------- Frå Basel. 0
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። B---l -igg-- ---it-. B____ l___ i S______ B-s-l l-g- i S-e-t-. -------------------- Basel ligg i Sveits. 0
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? H-- -- -el-t-p- Her--M--le-? H__ d_ h____ p_ H___ M______ H-r d- h-l-t p- H-r- M-l-e-? ---------------------------- Har du helst på Herr Møller? 0
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። H-n er--tle----g. H__ e_ u_________ H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። H-n---atar fle-----pr-k. H__ p_____ f_____ s_____ H-n p-a-a- f-e-r- s-r-k- ------------------------ Han pratar fleire språk. 0
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? Er de--f-rs-e g--g du er-her? E_ d__ f_____ g___ d_ e_ h___ E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det fyrste gong du er her? 0
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። Nei,--- ------r-i fj-r -g. N___ e_ v__ h__ i f___ ò__ N-i- e- v-r h-r i f-o- ò-. -------------------------- Nei, eg var her i fjor òg. 0
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። M-----rre ei v---. M__ b____ e_ v____ M-n b-r-e e- v-k-. ------------------ Men berre ei veke. 0
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? Ko---i- -i-a- --------j- -s-? K______ l____ d_ d__ h__ o___ K-r-e-s l-k-r d- d-g h-å o-s- ----------------------------- Korleis likar du deg hjå oss? 0
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Ve--ig -od----o-- ---ve-leg-. V_____ g____ F___ e_ v_______ V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-e-e- ----------------------------- Veldig godt. Folk er venlege. 0
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። Og--atu-en ---a--eg -g. O_ n______ l____ e_ ò__ O- n-t-r-n l-k-r e- ò-. ----------------------- Og naturen likar eg òg. 0
እንታይ ዩ ሞያኹም? K-- -obb-r-d--m-d? K__ j_____ d_ m___ K-a j-b-a- d- m-d- ------------------ Kva jobbar du med? 0
ኣነ ተርጓማይ እየ። Eg -r o-s---a-. E_ e_ o________ E- e- o-s-t-a-. --------------- Eg er omsetjar. 0
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Eg omset-bø--r. E_ o____ b_____ E- o-s-t b-k-r- --------------- Eg omset bøker. 0
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? E- du å-e--- -e-? E_ d_ å_____ h___ E- d- å-e-n- h-r- ----------------- Er du åleine her? 0
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። Nei, -ona mi-- --nne- m-n--r-her ò-. N___ k___ m_ / m_____ m__ e_ h__ ò__ N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r ò-. ------------------------------------ Nei, kona mi / mannen min er her òg. 0
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። O----- e--d-- -o b-rn-----e. O_ d__ e_ d__ t_ b____ m____ O- d-r e- d-i t- b-r-a m-n-. ---------------------------- Og der er dei to borna mine. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -