መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   mk Мал разговор 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ መቄዶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Од к-д--доа-ате? О_ к___ д_______ О- к-д- д-а-а-е- ---------------- Од каде доаѓате? 0
O- k---- doaѓat--? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
ካብ ባሰል። О- -аз-л. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- Од Базел. 0
O---azy-l. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። Баз-л с----оѓа-во --а-ц-р-ја. Б____ с_ н____ в_ Ш__________ Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-. ----------------------------- Базел се наоѓа во Швајцарија. 0
B---e- s-e nao-a--o Sh----zar-ј-. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? Сме-м--и--а ----о пре-с--в----ос---ино-----ер? С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____ С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р- ---------------------------------------------- Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 0
Smye-m-l- -- v----- -r----t-va--guos--d---t-Mil---? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። Тој ---тра--ц. Т__ е с_______ Т-ј е с-р-н-ц- -------------- Тој е странец. 0
Toј y- s-ra-ye-z. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። То- збо-ув- --ве-- ј--и--. Т__ з______ п_____ ј______ Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-. -------------------------- Тој зборува повеќе јазици. 0
To- -bo--ova --vyekj-e-ј---t--. T__ z_______ p________ ј_______ T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i- ------------------------------- Toј zboroova povyekjye јazitzi.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? Дал- --е ов-е по п------? Д___ с__ о___ п_ п__ п___ Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т- ------------------------- Дали сте овде по прв пат? 0
D--- -t-e o-d-- -- pr---a-? D___ s___ o____ p_ p__ p___ D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t- --------------------------- Dali stye ovdye po prv pat?
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። Не, ј-с-в-ќ- б-- о--- --ната-а-г--и--. Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______ Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-. -------------------------------------- Не, јас веќе бев овде минатата година. 0
Nye--ј-s vye-jy--------v--e--i--t-ta g-----a. N___ ј__ v______ b___ o____ m_______ g_______ N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a- --------------------------------------------- Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Н- с-----д----е--ица. Н_ с___ е___ с_______ Н- с-м- е-н- с-д-и-а- --------------------- Но само една седмица. 0
No-s----y--na syed-----. N_ s___ y____ s_________ N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a- ------------------------ No samo yedna syedmitza.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? Ка-о--и -е -о---- -----ас? К___ В_ с_ д_____ к__ н___ К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с- -------------------------- Како Ви се допаѓа кај нас? 0
K-ko V- -y- -opa-a--a- --s? K___ V_ s__ d_____ k__ n___ K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s- --------------------------- Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። М--гу-доб-о.-Л--ет--се ----з--. М____ д_____ Л_____ с_ љ_______ М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и- ------------------------------- Многу добро. Луѓето се љубезни. 0
M--guoo -o-r-- L-----to--y---j------ni. M______ d_____ L_______ s__ l__________ M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-. --------------------------------------- Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። И------нат--м--се -опа-- и-то--а--. И о________ м_ с_ д_____ и___ т____ И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-. ----------------------------------- И околината ми се допаѓа исто така. 0
I-o-oli-a-- -i -ye dop--a i-------a. I o________ m_ s__ d_____ i___ t____ I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-. ------------------------------------ I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
እንታይ ዩ ሞያኹም? Што сте п- ---а--? Ш__ с__ п_ з______ Ш-о с-е п- з-н-е-? ------------------ Што сте по занает? 0
Sht- st-e--o----ay-t? S___ s___ p_ z_______ S-t- s-y- p- z-n-y-t- --------------------- Shto stye po zanayet?
ኣነ ተርጓማይ እየ። Ј-с-су----еведувач. Ј__ с__ п__________ Ј-с с-м п-е-е-у-а-. ------------------- Јас сум преведувач. 0
Јas -oom -----y-doo--c-. Ј__ s___ p______________ Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-. ------------------------ Јas soom pryevyedoovach.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Ј-с -р--ед-вам-к-и--. Ј__ п_________ к_____ Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и- --------------------- Јас преведувам книги. 0
Јas--ry-v---o-v-m kn--ui. Ј__ p____________ k______ Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-. ------------------------- Јas pryevyedoovam knigui.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? Д----с-- с--и о-д-? Д___ с__ с___ о____ Д-л- с-е с-м- о-д-? ------------------- Дали сте сами овде? 0
Da-i-s-y-----i ovd-e? D___ s___ s___ o_____ D-l- s-y- s-m- o-d-e- --------------------- Dali stye sami ovdye?
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። Не- --ј-т- ----уга-- -о--т-с----г-----т--т-ка-овд-. Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____ Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-. --------------------------------------------------- Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 0
Nye,--------s--r-o-ua --m-јot soproog- y- i--o-t-ka -vd--. N___ m_____ s________ / m____ s_______ y_ i___ t___ o_____ N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e- ---------------------------------------------------------- Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። А--а-- с- --------е -е-а. А т___ с_ м____ д__ д____ А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-. ------------------------- А таму се моите две деца. 0
A -am-o-sye-mo-ty- d----d-----. A t____ s__ m_____ d___ d______ A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-. ------------------------------- A tamoo sye moitye dvye dyetza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -