ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
О-а--е ст-?
О_____ с___
О-а-л- с-е-
-----------
Одакле сте?
0
Odakle s-e?
O_____ s___
O-a-l- s-e-
-----------
Odakle ste?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Одакле сте?
Odakle ste?
ካብ ባሰል።
И- Б-зе--.
И_ Б______
И- Б-з-л-.
----------
Из Базела.
0
I--Baz-la.
I_ B______
I- B-z-l-.
----------
Iz Bazela.
ካብ ባሰል።
Из Базела.
Iz Bazela.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Б--е- ---у Ш----а-----.
Б____ ј_ у Ш___________
Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј-
-----------------------
Базел је у Швајцарској.
0
B---l------Š-ajca---oj.
B____ j_ u Š___________
B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j-
-----------------------
Bazel je u Švajcarskoj.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Базел је у Швајцарској.
Bazel je u Švajcarskoj.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
М-гу ---д- В-- п----т-в-- -о-п--и-- М-лера?
М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______
М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-?
-------------------------------------------
Могу ли да Вам представим господина Милера?
0
Mog- -i ---Va- p-e----v----o-podin--M---ra?
M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______
M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-?
-------------------------------------------
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Могу ли да Вам представим господина Милера?
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
О- -е--тр-н-ц.
О_ ј_ с_______
О- ј- с-р-н-ц-
--------------
Он је странац.
0
On -e----a-a-.
O_ j_ s_______
O- j- s-r-n-c-
--------------
On je stranac.
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Он је странац.
On je stranac.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Он ---о-и-више ----ка.
О_ г_____ в___ ј______
О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-.
----------------------
Он говори више језика.
0
O- ---o-i v-š- -ezi-a.
O_ g_____ v___ j______
O- g-v-r- v-š- j-z-k-.
----------------------
On govori više jezika.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Он говори више језика.
On govori više jezika.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Ј--т- -- пр---пут о--е?
Ј____ л_ п___ п__ о____
Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-?
-----------------------
Јесте ли први пут овде?
0
J------i----i-put --de?
J____ l_ p___ p__ o____
J-s-e l- p-v- p-t o-d-?
-----------------------
Jeste li prvi put ovde?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Јесте ли први пут овде?
Jeste li prvi put ovde?
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Н-,-би- --била-с-м-ве- -вде --о-л- --дине.
Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______
Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-.
------------------------------------------
Не, био / била сам већ овде прошле године.
0
N------ /----a---m---c- o-de-p--šl--g-d-n-.
N__ b__ / b___ s__ v__ o___ p_____ g______
N-, b-o / b-l- s-m v-c- o-d- p-o-l- g-d-n-.
-------------------------------------------
Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Не, био / била сам већ овде прошле године.
Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
А-и с-м- ------с--ми-у.
А__ с___ ј____ с_______
А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у-
-----------------------
Али само једну седмицу.
0
Al--sa---j-d---------u.
A__ s___ j____ s_______
A-i s-m- j-d-u s-d-i-u-
-----------------------
Ali samo jednu sedmicu.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Али само једну седмицу.
Ali samo jednu sedmicu.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
К-к- Вам с--д-пада-к-- н--?
К___ В__ с_ д_____ к__ н___
К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с-
---------------------------
Како Вам се допада код нас?
0
Ka---V---s- -o-a-- ----na-?
K___ V__ s_ d_____ k__ n___
K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s-
---------------------------
Kako Vam se dopada kod nas?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Како Вам се допада код нас?
Kako Vam se dopada kod nas?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
В--- д----.-Људ--с--д----.
В___ д_____ Љ___ с_ д_____
В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и-
--------------------------
Врло добро. Људи су драги.
0
V--- --b----Lj-d- -u --a--.
V___ d_____ L____ s_ d_____
V-l- d-b-o- L-u-i s- d-a-i-
---------------------------
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Врло добро. Људи су драги.
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
И -р--оли--м- ----а--ђ---оп-да.
И к_______ м_ с_ т_____ д______
И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-.
-------------------------------
И крајолик ми се такође допада.
0
I-krajo--- m-----ta--đ---o--d-.
I k_______ m_ s_ t_____ d______
I k-a-o-i- m- s- t-k-đ- d-p-d-.
-------------------------------
I krajolik mi se takođe dopada.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
И крајолик ми се такође допада.
I krajolik mi se takođe dopada.
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Шта-сте-по за----њ-?
Ш__ с__ п_ з________
Ш-а с-е п- з-н-м-њ-?
--------------------
Шта сте по занимању?
0
Št--s-- -- z-n--a-j-?
Š__ s__ p_ z_________
Š-a s-e p- z-n-m-n-u-
---------------------
Šta ste po zanimanju?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Шта сте по занимању?
Šta ste po zanimanju?
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Ј---ам-пр-----ла-.
Ј_ с__ п__________
Ј- с-м п-е-о-и-а-.
------------------
Ја сам преводилац.
0
Ja -a- prev--il-c.
J_ s__ p__________
J- s-m p-e-o-i-a-.
------------------
Ja sam prevodilac.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Ја сам преводилац.
Ja sam prevodilac.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Ј--пр-в-дим-књиге.
Ј_ п_______ к_____
Ј- п-е-о-и- к-и-е-
------------------
Ја преводим књиге.
0
J--pr-v--i- -n-i--.
J_ p_______ k______
J- p-e-o-i- k-j-g-.
-------------------
Ja prevodim knjige.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Ја преводим књиге.
Ja prevodim knjige.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Јес-- -и---м---вде?
Ј____ л_ с___ о____
Ј-с-е л- с-м- о-д-?
-------------------
Јесте ли сами овде?
0
Je--e--- -am- o-d-?
J____ l_ s___ o____
J-s-e l- s-m- o-d-?
-------------------
Jeste li sami ovde?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Јесте ли сами овде?
Jeste li sami ovde?
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Н------- -у-р-г--/-м---супру- -- т--ође-овде.
Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____
Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-.
---------------------------------------------
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
0
Ne, -o-a-sup--ga-/-moj ---r-g-j- -a--đ- ovd-.
N__ m___ s______ / m__ s_____ j_ t_____ o____
N-, m-j- s-p-u-a / m-j s-p-u- j- t-k-đ- o-d-.
---------------------------------------------
Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
А-т--о--у---је -во---д-ц-.
А т___ с_ м___ д____ д____
А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-.
--------------------------
А тамо су моје двоје деце.
0
A-t-mo -u -oj- d-------ce.
A t___ s_ m___ d____ d____
A t-m- s- m-j- d-o-e d-c-.
--------------------------
A tamo su moje dvoje dece.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
А тамо су моје двоје деце.
A tamo su moje dvoje dece.