መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Nerelisi-i-? N___________ N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
ካብ ባሰል። Base--iyi-. B__________ B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። B-sel---v-ç------i-. B____ İ_____________ B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? S--- --y-----e--i ta--ştı-a----- miy-m? S___ B__ M_______ t_____________ m_____ S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። Ken-is- --ban----r. K______ y__________ K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። O --rç-- d-----n-ş---r. O b_____ d__ k_________ O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? İ-----fa ---b-r--ası-ız? İ__ d___ m_ b___________ İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። Hay--, g--en --n------iş-im. H_____ g____ s___ g_________ H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Am- -a-ece bir-h-f-alı---a. A__ s_____ b__ h___________ A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? B-zim ---a-ı-ho-un-za--i-iyor -u? B____ b_____ h_______ g______ m__ B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Ç-- g--el--İ-s---ar ca-a-ya-ı-. Ç__ g_____ İ_______ c___ y_____ Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። M---a-- da --ş--a -id-yor. M______ d_ h_____ g_______ M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
እንታይ ዩ ሞያኹም? Mesle-i--z---d--? M_________ n_____ M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
ኣነ ተርጓማይ እየ። Çe-i-----m. Ç__________ Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Ki-a---eviriyo-um. K____ ç___________ K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? B---da-y-ln---mı--n-z? B_____ y_____ m_______ B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። H-yı-,-------/ ko--m--a -ur--a. H_____ k____ / k____ d_ b______ H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። Ve h-r ----ç-c-ğum -a --d-lar. V_ h__ i__ ç______ d_ o_______ V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -