ካበይ ኢኹም መጺእኩም? |
من-أين-أنت-
__ أ__ أ____
-ن أ-ن أ-ت-
-------------
من أين أنت؟
0
mn 'ay---a--?
m_ '___ '____
m- '-y- '-n-?
-------------
mn 'ayn 'ant?
|
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
من أين أنت؟
mn 'ayn 'ant?
|
ካብ ባሰል። |
-نا--ن -ازل-
___ م_ ب_____
-ن- م- ب-ز-.-
--------------
أنا من بازل.
0
ana--min-ba-il-.
a___ m__ b______
a-a- m-n b-z-l-.
----------------
anaa min bazila.
|
ካብ ባሰል።
أنا من بازل.
anaa min bazila.
|
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። |
-ازل-تق--ف- ---سرا.
____ ت__ ف_ س_______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.-
---------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
ba--l--a-ae f------r-.
b____ t____ f_ s______
b-z-l t-q-e f- s-i-r-.
----------------------
bazil taqae fi suisra.
|
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
بازل تقع في سويسرا.
bazil taqae fi suisra.
|
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? |
---- -ي--- أ-دم--- ا-س-- ----!
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م_____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!-
--------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
as---h ----a--'a-dam -a---l-yd --lr!
a_____ l_ '__ '_____ l__ a____ m____
a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-!
------------------------------------
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
|
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
|
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። |
-و-أ-----
__ أ______
-و أ-ن-ي-
-----------
هو أجنبي.
0
hw 'a----i.
h_ '_______
h- '-j-a-i-
-----------
hw 'ajnabi.
|
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
هو أجنبي.
hw 'ajnabi.
|
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። |
-ن- -ت-لم -دّة-لغات-
___ ي____ ع__ ل_____
-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.-
----------------------
إنه يتكلم عدّة لغات.
0
'-i-ah-ya--k--a--e--t-la--ata.
'_____ y________ e___ l_______
'-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a-
------------------------------
'iinah yatakalam eddt laghata.
|
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
إنه يتكلم عدّة لغات.
'iinah yatakalam eddt laghata.
|
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? |
هل --ر-ك ه----أول-مرة-
__ ح____ ه__ ل___ م____
-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-
------------------------
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
0
h- h---atu--hu-a --'a--- -----?
h_ h_______ h___ l______ m_____
h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t-
-------------------------------
hl hadratuk huna li'awal marat?
|
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
hl hadratuk huna li'awal marat?
|
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። |
-ا- كن- --ا-----------ل-اضي.
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا_______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.-
------------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
la- ---t --na f---le-- -l--d-.
l__ k___ h___ f_ a____ a______
l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-.
------------------------------
la, kunt huna fi aleam almadi.
|
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
لا، كنت هنا في العام الماضي.
la, kunt huna fi aleam almadi.
|
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። |
و-ك----دة أسبوع-فق-.
____ ل___ أ____ ف____
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
----------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
wl--un-l-m---- -u------a-a-a.
w_____ l______ '_____ f______
w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-.
-----------------------------
wlukun limudat 'usbue faqata.
|
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
ولكن لمدة أسبوع فقط.
wlukun limudat 'usbue faqata.
|
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? |
-ت-تم---ب--ودك -نا-
_______ ب_____ ه____
-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-
---------------------
أتستمتع بوجودك هنا؟
0
a--s-a--a- biwuj-d---h-a?
a_________ b________ h___
a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a-
-------------------------
atistamtae biwujudik hna?
|
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
أتستمتع بوجودك هنا؟
atistamtae biwujudik hna?
|
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። |
ج-ا-.-ف-ل----ل--اء-
____ ف_____ ل______
-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-
---------------------
جداً. فالناس لطفاء.
0
j--an- falna-s litaf-'-.
j_____ f______ l________
j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-.
------------------------
jdaan. falnaas litafa'a.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
جداً. فالناس لطفاء.
jdaan. falnaas litafa'a.
|
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። |
-ا-من-ظر------عي- تع-بن--أ-ضً-.
________ ا_______ ت_____ أ_____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-
---------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
0
wa---n---- ---ab-e-at ----a-ni-ayd---.
w_________ a_________ t_______ a______
w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-.
--------------------------------------
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
|
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
|
እንታይ ዩ ሞያኹም? |
م---نت-؟
_________
-ا-ه-ت-؟-
----------
مامهنتك؟
0
m---ntk?
m_______
m-m-n-k-
--------
mamhntk?
|
እንታይ ዩ ሞያኹም?
مامهنتك؟
mamhntk?
|
ኣነ ተርጓማይ እየ። |
أنا م--ج-.
___ م______
-ن- م-ر-م-
------------
أنا مترجم.
0
a---m---r--i---.
a__ m___________
a-a m-t-r-j-m-n-
----------------
ana mutarajiman.
|
ኣነ ተርጓማይ እየ።
أنا مترجم.
ana mutarajiman.
|
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። |
--- -ت--م-كت--ً-
___ أ____ ك_____
-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-
------------------
إني أترجم كتباً.
0
'i-n- '-tarj-- -tbaan.
'____ '_______ k______
'-i-i '-t-r-u- k-b-a-.
----------------------
'iini 'atarjum ktbaan.
|
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
إني أترجم كتباً.
'iini 'atarjum ktbaan.
|
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? |
ه- --رتك-بمفرد- هن--
__ ح____ ب_____ ه____
-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-
----------------------
هل حضرتك بمفردك هنا؟
0
h--ha---tuk -i-u--a-i- hu-a?
h_ h_______ b_________ h____
h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-?
----------------------------
hl hadratuk bimufradik huna?
|
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
هل حضرتك بمفردك هنا؟
hl hadratuk bimufradik huna?
|
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። |
ل---زوج---/--و-- ----أ--ً-.
___ ز____ / ز___ ه__ أ_____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-
-----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
0
la---aw-a-------j-----u-a-a-d-n-.
l__ z______ / z_____ h___ a______
l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-.
---------------------------------
la, zawjati / zujiun huna aydana.
|
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
|
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። |
وه----طفلاي ال---ا--
_____ ط____ ا________
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
----------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
w-un---t-f-ay --at-na-.
w_____ t_____ a________
w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-.
-----------------------
whunak taflay alathnan.
|
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
وهناك طفلاي الاثنان.
whunak taflay alathnan.
|