ካበይ ኢኹም መጺእኩም? |
من -ي- -نت-
__ أ__ أ____
-ن أ-ن أ-ت-
-------------
من أين أنت؟
0
mn---y--'a-t?
m_ '___ '____
m- '-y- '-n-?
-------------
mn 'ayn 'ant?
|
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
من أين أنت؟
mn 'ayn 'ant?
|
ካብ ባሰል። |
-نا--ن ب-ز--
___ م_ ب_____
-ن- م- ب-ز-.-
--------------
أنا من بازل.
0
an---m-n ----la.
a___ m__ b______
a-a- m-n b-z-l-.
----------------
anaa min bazila.
|
ካብ ባሰል።
أنا من بازل.
anaa min bazila.
|
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። |
--زل-ت---ف- سو-س---
____ ت__ ف_ س_______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.-
---------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
b-z-- -a--e-fi--uis--.
b____ t____ f_ s______
b-z-l t-q-e f- s-i-r-.
----------------------
bazil taqae fi suisra.
|
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
بازل تقع في سويسرا.
bazil taqae fi suisra.
|
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? |
-سمح----أن-أ-دم -- ----د م-لر!
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م_____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!-
--------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
a----- -i--a---aq-am-l---a-s----ulr!
a_____ l_ '__ '_____ l__ a____ m____
a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-!
------------------------------------
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
|
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
|
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። |
ه- أ-نب--
__ أ______
-و أ-ن-ي-
-----------
هو أجنبي.
0
h- -a-n-bi.
h_ '_______
h- '-j-a-i-
-----------
hw 'ajnabi.
|
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
هو أجنبي.
hw 'ajnabi.
|
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። |
--- ----- ع-ّ- ل-ا-.
___ ي____ ع__ ل_____
-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.-
----------------------
إنه يتكلم عدّة لغات.
0
'--na- -a--k-l-m-ed-t---g-at-.
'_____ y________ e___ l_______
'-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a-
------------------------------
'iinah yatakalam eddt laghata.
|
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
إنه يتكلم عدّة لغات.
'iinah yatakalam eddt laghata.
|
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? |
ه- ---ت--ه-ا -أ-ل-م-ة؟
__ ح____ ه__ ل___ م____
-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-
------------------------
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
0
hl h-dr--------a li-a-al ma-at?
h_ h_______ h___ l______ m_____
h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t-
-------------------------------
hl hadratuk huna li'awal marat?
|
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
hl hadratuk huna li'awal marat?
|
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። |
لا- ك---هن---- --ع-م -ل-ا--.
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا_______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.-
------------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
l-, -u-t-h--a-f--ale----lmadi.
l__ k___ h___ f_ a____ a______
l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-.
------------------------------
la, kunt huna fi aleam almadi.
|
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
لا، كنت هنا في العام الماضي.
la, kunt huna fi aleam almadi.
|
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። |
-ل------ة ----- -ق--
____ ل___ أ____ ف____
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
----------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
wlu-un-l-m-d-- --sbu- --q-ta.
w_____ l______ '_____ f______
w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-.
-----------------------------
wlukun limudat 'usbue faqata.
|
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
ولكن لمدة أسبوع فقط.
wlukun limudat 'usbue faqata.
|
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? |
--س-متع-ب--و-- -ن-؟
_______ ب_____ ه____
-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-
---------------------
أتستمتع بوجودك هنا؟
0
a-is-amta- -i--ju-ik ---?
a_________ b________ h___
a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a-
-------------------------
atistamtae biwujudik hna?
|
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
أتستمتع بوجودك هنا؟
atistamtae biwujudik hna?
|
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። |
--اً. -ا-ن-س-----ء-
____ ف_____ ل______
-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-
---------------------
جداً. فالناس لطفاء.
0
jd-a-. f-ln-a- --t-f-'-.
j_____ f______ l________
j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-.
------------------------
jdaan. falnaas litafa'a.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
جداً. فالناس لطفاء.
jdaan. falnaas litafa'a.
|
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። |
--ل--ا-ر ---بي--- تع-بن- --ضً-.
________ ا_______ ت_____ أ_____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-
---------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
0
walma--zir-a-----ei-t ---ja-n- ---ana.
w_________ a_________ t_______ a______
w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-.
--------------------------------------
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
|
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
|
እንታይ ዩ ሞያኹም? |
م-م--ت-؟
_________
-ا-ه-ت-؟-
----------
مامهنتك؟
0
m-mhn-k?
m_______
m-m-n-k-
--------
mamhntk?
|
እንታይ ዩ ሞያኹም?
مامهنتك؟
mamhntk?
|
ኣነ ተርጓማይ እየ። |
----م-----
___ م______
-ن- م-ر-م-
------------
أنا مترجم.
0
ana-mut--a---an.
a__ m___________
a-a m-t-r-j-m-n-
----------------
ana mutarajiman.
|
ኣነ ተርጓማይ እየ።
أنا مترجم.
ana mutarajiman.
|
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። |
--ي-أترج- --ب-ً.
___ أ____ ك_____
-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-
------------------
إني أترجم كتباً.
0
'-in- 'atarjum--tb--n.
'____ '_______ k______
'-i-i '-t-r-u- k-b-a-.
----------------------
'iini 'atarjum ktbaan.
|
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
إني أترجم كتباً.
'iini 'atarjum ktbaan.
|
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? |
-- ---تك-ب--ردك ه-ا-
__ ح____ ب_____ ه____
-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-
----------------------
هل حضرتك بمفردك هنا؟
0
hl ha-r-tu- -i----a--k ----?
h_ h_______ b_________ h____
h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-?
----------------------------
hl hadratuk bimufradik huna?
|
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
هل حضرتك بمفردك هنا؟
hl hadratuk bimufradik huna?
|
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። |
لا- ز-جتي --ز-ج--هن- أ-ضًا-
___ ز____ / ز___ ه__ أ_____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-
-----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
0
l-- za--ati---zuji-n h-na ------.
l__ z______ / z_____ h___ a______
l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-.
---------------------------------
la, zawjati / zujiun huna aydana.
|
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
|
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። |
--ن-ك-ط--ا--ال-ث--ن-
_____ ط____ ا________
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
----------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
whun---t-fl----l---nan.
w_____ t_____ a________
w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-.
-----------------------
whunak taflay alathnan.
|
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
وهناك طفلاي الاثنان.
whunak taflay alathnan.
|