ገድን |
يج- ع--ه
ي__ ع___
ي-ب ع-ي-
--------
يجب عليه
0
y--ib- -a---h
y_____ ‘_____
y-j-b- ‘-l-y-
-------------
yajibu ‘alayh
|
ገድን
يجب عليه
yajibu ‘alayh
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። |
ي-----ي-------ل ال-سال-.
ي__ ع__ أ_ أ___ ا_______
ي-ب ع-ي أ- أ-س- ا-ر-ا-ة-
------------------------
يجب علي أن أرسل الرسالة.
0
ya-ib- ‘ala--an--ap--;-r-----l--is---h.
y_____ ‘____ a_ &__________ a__________
y-j-b- ‘-l-y a- &-p-s-u-s-l a---i-ā-a-.
---------------------------------------
yajibu ‘alay an 'ursil al-risālah.
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
يجب علي أن أرسل الرسالة.
yajibu ‘alay an 'ursil al-risālah.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። |
يجب علي-أن-------من-الف--ق.
ي__ ع__ أ_ أ___ ث__ ا______
ي-ب ع-ي أ- أ-ف- ث-ن ا-ف-د-.
---------------------------
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق.
0
yaji-u-‘-lay ---&a-os;-df-- ---ma- a-----d-q.
y_____ ‘____ a_ &__________ t_____ a_________
y-j-b- ‘-l-y a- &-p-s-a-f-‘ t-a-a- a---u-d-q-
---------------------------------------------
yajibu ‘alay an 'adfa‘ thaman al-funduq.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق.
yajibu ‘alay an 'adfa‘ thaman al-funduq.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። |
يجب عل-ك -ل-س--ق-ظ م---ا.
ي__ ع___ ا________ م_____
ي-ب ع-ي- ا-ا-ت-ق-ظ م-ك-ا-
-------------------------
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا.
0
y----u---layk--a--is--q-ẓ-mub--ki--n.
y_____ ‘______ a_________ m__________
y-j-b- ‘-l-y-a a---s-i-ā- m-b-k-i-a-.
-------------------------------------
yajibu ‘alayka al-istiqāẓ mubakkiran.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا.
yajibu ‘alayka al-istiqāẓ mubakkiran.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። |
يجب -ل-- ا--م----د.
ي__ ع___ ا____ ب___
ي-ب ع-ي- ا-ع-ل ب-د-
-------------------
يجب عليك العمل بجد.
0
y--i-- -al-----al---m-l b----d.
y_____ ‘______ a_______ b______
y-j-b- ‘-l-y-a a---a-a- b---i-.
-------------------------------
yajibu ‘alayka al-‘amal bi-jid.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
يجب عليك العمل بجد.
yajibu ‘alayka al-‘amal bi-jid.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። |
يج--ع-يك--ن ت--ن ---الوق-------د.
ي__ ع___ أ_ ت___ ف_ ا____ ا______
ي-ب ع-ي- أ- ت-و- ف- ا-و-ت ا-م-د-.
---------------------------------
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد.
0
ya--b---ala-ka--n -ak-- f- -l-w-qt----m-ḥa-dad.
y_____ ‘______ a_ t____ f_ a______ a___________
y-j-b- ‘-l-y-a a- t-k-n f- a---a-t a---u-a-d-d-
-----------------------------------------------
yajibu ‘alayka an takūn fī al-waqt al-muḥaddad.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد.
yajibu ‘alayka an takūn fī al-waqt al-muḥaddad.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። |
ي-ب عل-ه--ل---- -ال--و-.
ي__ ع___ ا_____ ب_______
ي-ب ع-ي- ا-ت-و- ب-ل-ق-د-
------------------------
يجب عليه التزود بالوقود.
0
y--ibu-‘-l-y- -l-ta--w--d---l----ūd.
y_____ ‘_____ a__________ b_________
y-j-b- ‘-l-y- a---a-a-w-d b-l-w-q-d-
------------------------------------
yajibu ‘alayh al-tazawwud bil-wuqūd.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
يجب عليه التزود بالوقود.
yajibu ‘alayh al-tazawwud bil-wuqūd.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። |
ي---عل-ه-أن--صل- -لسي---.
ي__ ____ أ_ ي___ ا_______
ي-ب -ل-ه أ- ي-ل- ا-س-ا-ة-
--------------------------
يجب عليه أن يصلح السيارة.
0
y--ib- -alayh-an -----ḥ -l---yy--ah.
y_____ ‘_____ a_ y_____ a___________
y-j-b- ‘-l-y- a- y-ṣ-i- a---a-y-r-h-
------------------------------------
yajibu ‘alayh an yuṣliḥ al-sayyārah.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
يجب عليه أن يصلح السيارة.
yajibu ‘alayh an yuṣliḥ al-sayyārah.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። |
يج----ي-----يغ-- ال-يارة.
ي__ ____ أ_ ي___ ا_______
ي-ب -ل-ه أ- ي-س- ا-س-ا-ة-
--------------------------
يجب عليه أن يغسل السيارة.
0
y--i-u -al--h an --gh--l-al-sa-yārah.
y_____ ‘_____ a_ y______ a___________
y-j-b- ‘-l-y- a- y-g-s-l a---a-y-r-h-
-------------------------------------
yajibu ‘alayh an yaghsil al-sayyārah.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
يجب عليه أن يغسل السيارة.
yajibu ‘alayh an yaghsil al-sayyārah.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። |
يجب -ل-----ن ---ب -لتسو-.
ي__ ع____ أ_ ت___ ل______
ي-ب ع-ي-ا أ- ت-ه- ل-ت-و-.
-------------------------
يجب عليها أن تذهب للتسوق.
0
y--ibu ‘-l-yhā--n---dhha--lil---sawwuq.
y_____ ‘______ a_ t______ l____________
y-j-b- ‘-l-y-ā a- t-d-h-b l-l-t-s-w-u-.
---------------------------------------
yajibu ‘alayhā an tadhhab lil-tasawwuq.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
يجب عليها أن تذهب للتسوق.
yajibu ‘alayhā an tadhhab lil-tasawwuq.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። |
ي----لي-ا------ ا----.
ي__ ع____ ت____ ا_____
ي-ب ع-ي-ا ت-ظ-ف ا-ش-ة-
----------------------
يجب عليها تنظيف الشقة.
0
yaji-- -a----- -a-----a---h--qa-.
y_____ ‘______ t_____ a__________
y-j-b- ‘-l-y-ā t-n-ī- a---h-q-a-.
---------------------------------
yajibu ‘alayhā tanẓīf al-shaqqah.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
يجب عليها تنظيف الشقة.
yajibu ‘alayhā tanẓīf al-shaqqah.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። |
يجب -ليها أن----م-بغسل--لم-ا-س.
ي__ ع____ أ_ ت___ ب___ ا_______
ي-ب ع-ي-ا أ- ت-و- ب-س- ا-م-ا-س-
-------------------------------
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس.
0
y--ibu -ala------ --q-m bi--h--l -l---l-bi-.
y_____ ‘______ a_ t____ b_______ a__________
y-j-b- ‘-l-y-ā a- t-q-m b---h-s- a---a-ā-i-.
--------------------------------------------
yajibu ‘alayhā an taqūm bi-ghasl al-malābis.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس.
yajibu ‘alayhā an taqūm bi-ghasl al-malābis.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። |
--ي---أن نذ-- فو-ا--إلى -ل--رس-.
_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا_______
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-م-ر-ة-
---------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.
0
‘a-a----a- -a-hhab f--r-- -a-o--i-ā -----dr---h.
‘______ a_ n______ f_____ &________ a___________
‘-l-y-ā a- n-d-h-b f-w-a- &-p-s-i-ā a---a-r-s-h-
------------------------------------------------
‘alaynā an nadhhab fawran 'ilā al-madrasah.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.
‘alaynā an nadhhab fawran 'ilā al-madrasah.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። |
-لي-ا ----ذهب ف--اً -ل------ل.
_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا_____
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ع-ل-
-------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.
0
‘---yn- an------a---a--an &ap-s-i----l-‘a--l.
‘______ a_ n______ f_____ &________ a________
‘-l-y-ā a- n-d-h-b f-w-a- &-p-s-i-ā a---a-a-.
---------------------------------------------
‘alaynā an nadhhab fawran 'ilā al-‘amal.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.
‘alaynā an nadhhab fawran 'ilā al-‘amal.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። |
عل-نا-أن-ن-ه--فورا- --- -ل-بيب.
_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا______
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ط-ي-.
--------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.
0
‘-la-----n n---ha- f-w-----ap----lā -----b--.
‘______ a_ n______ f_____ &________ a________
‘-l-y-ā a- n-d-h-b f-w-a- &-p-s-i-ā a---a-ī-.
---------------------------------------------
‘alaynā an nadhhab fawran 'ilā al-ṭabīb.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.
‘alaynā an nadhhab fawran 'ilā al-ṭabīb.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
----م-أ- تنتظرو-----اف--.
_____ أ_ ت______ ا_______
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ح-ف-ة-
--------------------------
عليكم أن تنتظروا الحافلة.
0
‘--a-k-m a--tan-a-i-ū -l--āf-la-.
‘_______ a_ t________ a__________
‘-l-y-u- a- t-n-a-i-ū a---ā-i-a-.
---------------------------------
‘alaykum an tantaẓirū al-ḥāfilah.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
عليكم أن تنتظروا الحافلة.
‘alaykum an tantaẓirū al-ḥāfilah.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። |
عل--م -- -ن--رو--ا--طار.
_____ أ_ ت______ ا______
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ق-ا-.
-------------------------
عليكم أن تنتظروا القطار.
0
‘al---u- an-----aẓir- ---q-ṭ-r.
‘_______ a_ t________ a________
‘-l-y-u- a- t-n-a-i-ū a---i-ā-.
-------------------------------
‘alaykum an tantaẓirū al-qiṭār.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
عليكم أن تنتظروا القطار.
‘alaykum an tantaẓirū al-qiṭār.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
علي-م -ن--نت-ر-ا ال-اكسي.
_____ أ_ ت______ ا_______
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ت-ك-ي-
--------------------------
عليكم أن تنتظروا التاكسي.
0
‘-l----m----t-n--ẓirū-al-t-k--.
‘_______ a_ t________ a________
‘-l-y-u- a- t-n-a-i-ū a---ā-s-.
-------------------------------
‘alaykum an tantaẓirū al-tāksī.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
عليكم أن تنتظروا التاكسي.
‘alaykum an tantaẓirū al-tāksī.
|