ገድን |
ي-- -ليه
ي__ ع___
ي-ب ع-ي-
--------
يجب عليه
0
y--ibu ‘a---h
y_____ ‘_____
y-j-b- ‘-l-y-
-------------
yajibu ‘alayh
|
ገድን
يجب عليه
yajibu ‘alayh
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። |
ي-ب ع-ي-------ل-ا--سالة.
ي__ ع__ أ_ أ___ ا_______
ي-ب ع-ي أ- أ-س- ا-ر-ا-ة-
------------------------
يجب علي أن أرسل الرسالة.
0
yaj-------ay ----r-il al---sā-a-.
y_____ ‘____ a_ u____ a__________
y-j-b- ‘-l-y a- u-s-l a---i-ā-a-.
---------------------------------
yajibu ‘alay an ursil al-risālah.
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
يجب علي أن أرسل الرسالة.
yajibu ‘alay an ursil al-risālah.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። |
يجب------ن--دفع -من ا-فند-.
ي__ ع__ أ_ أ___ ث__ ا______
ي-ب ع-ي أ- أ-ف- ث-ن ا-ف-د-.
---------------------------
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق.
0
ya--b---a-ay -- adf-------a- ----un--q.
y_____ ‘____ a_ a____ t_____ a_________
y-j-b- ‘-l-y a- a-f-‘ t-a-a- a---u-d-q-
---------------------------------------
yajibu ‘alay an adfa‘ thaman al-funduq.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق.
yajibu ‘alay an adfa‘ thaman al-funduq.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። |
يجب---ي- -لاست-ق----بك-ا.
ي__ ع___ ا________ م_____
ي-ب ع-ي- ا-ا-ت-ق-ظ م-ك-ا-
-------------------------
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا.
0
y-j--u -----k- -l--s----ẓ--ub---i--n.
y_____ ‘______ a_________ m__________
y-j-b- ‘-l-y-a a---s-i-ā- m-b-k-i-a-.
-------------------------------------
yajibu ‘alayka al-istiqāẓ mubakkiran.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا.
yajibu ‘alayka al-istiqāẓ mubakkiran.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። |
يجب-ع--ك-ال-مل-بجد.
ي__ ع___ ا____ ب___
ي-ب ع-ي- ا-ع-ل ب-د-
-------------------
يجب عليك العمل بجد.
0
ya-i-- ‘--a-ka-a--‘---- ---ji-.
y_____ ‘______ a_______ b______
y-j-b- ‘-l-y-a a---a-a- b---i-.
-------------------------------
yajibu ‘alayka al-‘amal bi-jid.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
يجب عليك العمل بجد.
yajibu ‘alayka al-‘amal bi-jid.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። |
ي-- -ل-ك-أ- --ون -- -ل--ت-ال-ح--.
ي__ ع___ أ_ ت___ ف_ ا____ ا______
ي-ب ع-ي- أ- ت-و- ف- ا-و-ت ا-م-د-.
---------------------------------
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد.
0
y----u ‘---yk- an---k-n fī ---waqt -l--uḥ----d.
y_____ ‘______ a_ t____ f_ a______ a___________
y-j-b- ‘-l-y-a a- t-k-n f- a---a-t a---u-a-d-d-
-----------------------------------------------
yajibu ‘alayka an takūn fī al-waqt al-muḥaddad.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد.
yajibu ‘alayka an takūn fī al-waqt al-muḥaddad.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። |
يجب-ع-ي- التز-- ب-ل-ق--.
ي__ ع___ ا_____ ب_______
ي-ب ع-ي- ا-ت-و- ب-ل-ق-د-
------------------------
يجب عليه التزود بالوقود.
0
y-jib- ‘-layh--l-tazaw-u- bi--wuq--.
y_____ ‘_____ a__________ b_________
y-j-b- ‘-l-y- a---a-a-w-d b-l-w-q-d-
------------------------------------
yajibu ‘alayh al-tazawwud bil-wuqūd.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
يجب عليه التزود بالوقود.
yajibu ‘alayh al-tazawwud bil-wuqūd.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። |
يجب --ل-ه--ن--صلح --سي-رة.
ي__ ____ أ_ ي___ ا_______
ي-ب -ل-ه أ- ي-ل- ا-س-ا-ة-
--------------------------
يجب عليه أن يصلح السيارة.
0
y--i-u-‘a-a-h-a--yu--i--al-sa-----h.
y_____ ‘_____ a_ y_____ a___________
y-j-b- ‘-l-y- a- y-ṣ-i- a---a-y-r-h-
------------------------------------
yajibu ‘alayh an yuṣliḥ al-sayyārah.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
يجب عليه أن يصلح السيارة.
yajibu ‘alayh an yuṣliḥ al-sayyārah.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። |
ي-ب --يه -ن يغ-ل-ا--يا-ة.
ي__ ____ أ_ ي___ ا_______
ي-ب -ل-ه أ- ي-س- ا-س-ا-ة-
--------------------------
يجب عليه أن يغسل السيارة.
0
y----u ‘-la-- an--ag-si- a-----yār--.
y_____ ‘_____ a_ y______ a___________
y-j-b- ‘-l-y- a- y-g-s-l a---a-y-r-h-
-------------------------------------
yajibu ‘alayh an yaghsil al-sayyārah.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
يجب عليه أن يغسل السيارة.
yajibu ‘alayh an yaghsil al-sayyārah.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። |
ي-- -ل-ه--أن-ت--ب ل-تس--.
ي__ ع____ أ_ ت___ ل______
ي-ب ع-ي-ا أ- ت-ه- ل-ت-و-.
-------------------------
يجب عليها أن تذهب للتسوق.
0
y--ib--‘alayhā a--t-d--a- lil-t-s--wu-.
y_____ ‘______ a_ t______ l____________
y-j-b- ‘-l-y-ā a- t-d-h-b l-l-t-s-w-u-.
---------------------------------------
yajibu ‘alayhā an tadhhab lil-tasawwuq.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
يجب عليها أن تذهب للتسوق.
yajibu ‘alayhā an tadhhab lil-tasawwuq.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። |
ي-ب-عليها ت------ل---.
ي__ ع____ ت____ ا_____
ي-ب ع-ي-ا ت-ظ-ف ا-ش-ة-
----------------------
يجب عليها تنظيف الشقة.
0
ya-ib----la--ā ---ẓ-f--------q--.
y_____ ‘______ t_____ a__________
y-j-b- ‘-l-y-ā t-n-ī- a---h-q-a-.
---------------------------------
yajibu ‘alayhā tanẓīf al-shaqqah.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
يجب عليها تنظيف الشقة.
yajibu ‘alayhā tanẓīf al-shaqqah.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። |
ي----لي-ا أ---ق-م --سل-ا-م--ب-.
ي__ ع____ أ_ ت___ ب___ ا_______
ي-ب ع-ي-ا أ- ت-و- ب-س- ا-م-ا-س-
-------------------------------
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس.
0
ya-i-u------h- an----ūm-b---h-sl ----a-ābis.
y_____ ‘______ a_ t____ b_______ a__________
y-j-b- ‘-l-y-ā a- t-q-m b---h-s- a---a-ā-i-.
--------------------------------------------
yajibu ‘alayhā an taqūm bi-ghasl al-malābis.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس.
yajibu ‘alayhā an taqūm bi-ghasl al-malābis.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። |
ع---ا-أن--ذه- -و--ً-إلى-ال-درس-.
_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا_______
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-م-ر-ة-
---------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.
0
‘a--yn- a------h----awra----ā ---ma-r-s--.
‘______ a_ n______ f_____ i__ a___________
‘-l-y-ā a- n-d-h-b f-w-a- i-ā a---a-r-s-h-
------------------------------------------
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-madrasah.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-madrasah.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። |
-ل--- -- ن-هب--ورا- -لى ----ل.
_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا_____
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ع-ل-
-------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.
0
‘-layn- a- nadh-a- f-wra---lā ---‘a-al.
‘______ a_ n______ f_____ i__ a________
‘-l-y-ā a- n-d-h-b f-w-a- i-ā a---a-a-.
---------------------------------------
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-‘amal.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-‘amal.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። |
عل-نا أ--ن--ب ف--اً -لى ------.
_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا______
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ط-ي-.
--------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.
0
‘-lay-ā--n-n--hh-b faw--n-i----l-ṭa--b.
‘______ a_ n______ f_____ i__ a________
‘-l-y-ā a- n-d-h-b f-w-a- i-ā a---a-ī-.
---------------------------------------
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-ṭabīb.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-ṭabīb.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
ع-يكم -ن--نت-ر-----حاف-ة.
_____ أ_ ت______ ا_______
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ح-ف-ة-
--------------------------
عليكم أن تنتظروا الحافلة.
0
‘al-y--m a- -a---ẓirū--l-ḥ------.
‘_______ a_ t________ a__________
‘-l-y-u- a- t-n-a-i-ū a---ā-i-a-.
---------------------------------
‘alaykum an tantaẓirū al-ḥāfilah.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
عليكم أن تنتظروا الحافلة.
‘alaykum an tantaẓirū al-ḥāfilah.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። |
--ي-م--ن-تن--روا-ا-ق---.
_____ أ_ ت______ ا______
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ق-ا-.
-------------------------
عليكم أن تنتظروا القطار.
0
‘a--y--m an----t-ẓirū al-qi-ā-.
‘_______ a_ t________ a________
‘-l-y-u- a- t-n-a-i-ū a---i-ā-.
-------------------------------
‘alaykum an tantaẓirū al-qiṭār.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
عليكم أن تنتظروا القطار.
‘alaykum an tantaẓirū al-qiṭār.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
-ل-كم أ- ت--ظر----ل--ك--.
_____ أ_ ت______ ا_______
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ت-ك-ي-
--------------------------
عليكم أن تنتظروا التاكسي.
0
‘al-yku- -n---n---ir- ---t--s-.
‘_______ a_ t________ a________
‘-l-y-u- a- t-n-a-i-ū a---ā-s-.
-------------------------------
‘alaykum an tantaẓirū al-tāksī.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
عليكم أن تنتظروا التاكسي.
‘alaykum an tantaẓirū al-tāksī.
|