| ገድን |
ي-- عل-ه
ي__ ع___
ي-ب ع-ي-
--------
يجب عليه
0
y---bu --layh
y_____ ‘_____
y-j-b- ‘-l-y-
-------------
yajibu ‘alayh
|
ገድን
يجب عليه
yajibu ‘alayh
|
| እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። |
يج- -لي -- -رس- -لرسا--.
ي__ ع__ أ_ أ___ ا_______
ي-ب ع-ي أ- أ-س- ا-ر-ا-ة-
------------------------
يجب علي أن أرسل الرسالة.
0
y-ji-u -al-- -n-u-s----l----ālah.
y_____ ‘____ a_ u____ a__________
y-j-b- ‘-l-y a- u-s-l a---i-ā-a-.
---------------------------------
yajibu ‘alay an ursil al-risālah.
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
يجب علي أن أرسل الرسالة.
yajibu ‘alay an ursil al-risālah.
|
| እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። |
ي----ل- أن ---ع -من-ال-ندق.
ي__ ع__ أ_ أ___ ث__ ا______
ي-ب ع-ي أ- أ-ف- ث-ن ا-ف-د-.
---------------------------
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق.
0
y--ibu ‘alay--- -dfa--th-ma--al-fund-q.
y_____ ‘____ a_ a____ t_____ a_________
y-j-b- ‘-l-y a- a-f-‘ t-a-a- a---u-d-q-
---------------------------------------
yajibu ‘alay an adfa‘ thaman al-funduq.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق.
yajibu ‘alay an adfa‘ thaman al-funduq.
|
| ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። |
يج- --ي--ا-ا-ت-قا- م-ك--.
ي__ ع___ ا________ م_____
ي-ب ع-ي- ا-ا-ت-ق-ظ م-ك-ا-
-------------------------
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا.
0
yaj--u -a--yk-----i-t---ẓ mub-k--ra-.
y_____ ‘______ a_________ m__________
y-j-b- ‘-l-y-a a---s-i-ā- m-b-k-i-a-.
-------------------------------------
yajibu ‘alayka al-istiqāẓ mubakkiran.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا.
yajibu ‘alayka al-istiqāẓ mubakkiran.
|
| ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። |
يجب -----ا-عمل-بج-.
ي__ ع___ ا____ ب___
ي-ب ع-ي- ا-ع-ل ب-د-
-------------------
يجب عليك العمل بجد.
0
y-ji-u--ala-k- -l--amal b--j--.
y_____ ‘______ a_______ b______
y-j-b- ‘-l-y-a a---a-a- b---i-.
-------------------------------
yajibu ‘alayka al-‘amal bi-jid.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
يجب عليك العمل بجد.
yajibu ‘alayka al-‘amal bi-jid.
|
| ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። |
يج----ي---ن-ت-و- في --وق- ا-مح-د.
ي__ ع___ أ_ ت___ ف_ ا____ ا______
ي-ب ع-ي- أ- ت-و- ف- ا-و-ت ا-م-د-.
---------------------------------
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد.
0
ya-i-u ---a-k- -- t--ūn f--al-wa-- al-m----da-.
y_____ ‘______ a_ t____ f_ a______ a___________
y-j-b- ‘-l-y-a a- t-k-n f- a---a-t a---u-a-d-d-
-----------------------------------------------
yajibu ‘alayka an takūn fī al-waqt al-muḥaddad.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد.
yajibu ‘alayka an takūn fī al-waqt al-muḥaddad.
|
| ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። |
ي-ب علي- --تز-د -ا--ق-د.
ي__ ع___ ا_____ ب_______
ي-ب ع-ي- ا-ت-و- ب-ل-ق-د-
------------------------
يجب عليه التزود بالوقود.
0
y--ib- ‘a-ayh -l------------l--uqūd.
y_____ ‘_____ a__________ b_________
y-j-b- ‘-l-y- a---a-a-w-d b-l-w-q-d-
------------------------------------
yajibu ‘alayh al-tazawwud bil-wuqūd.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
يجب عليه التزود بالوقود.
yajibu ‘alayh al-tazawwud bil-wuqūd.
|
| ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። |
ي-- ع--ه-أ--يصلح-ال-ي-رة.
ي__ ____ أ_ ي___ ا_______
ي-ب -ل-ه أ- ي-ل- ا-س-ا-ة-
--------------------------
يجب عليه أن يصلح السيارة.
0
y---bu -a-ayh an --ṣliḥ-a--s-y-----.
y_____ ‘_____ a_ y_____ a___________
y-j-b- ‘-l-y- a- y-ṣ-i- a---a-y-r-h-
------------------------------------
yajibu ‘alayh an yuṣliḥ al-sayyārah.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
يجب عليه أن يصلح السيارة.
yajibu ‘alayh an yuṣliḥ al-sayyārah.
|
| ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። |
يجب--ل-ه-أن يغ-ل-----ار-.
ي__ ____ أ_ ي___ ا_______
ي-ب -ل-ه أ- ي-س- ا-س-ا-ة-
--------------------------
يجب عليه أن يغسل السيارة.
0
y-j--u-‘alayh -n y-ghs-- a-----yār--.
y_____ ‘_____ a_ y______ a___________
y-j-b- ‘-l-y- a- y-g-s-l a---a-y-r-h-
-------------------------------------
yajibu ‘alayh an yaghsil al-sayyārah.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
يجب عليه أن يغسل السيارة.
yajibu ‘alayh an yaghsil al-sayyārah.
|
| ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። |
ي-ب عل--ا -- -------تسو-.
ي__ ع____ أ_ ت___ ل______
ي-ب ع-ي-ا أ- ت-ه- ل-ت-و-.
-------------------------
يجب عليها أن تذهب للتسوق.
0
y--i-- -a----------a-h--b li---a-a-w--.
y_____ ‘______ a_ t______ l____________
y-j-b- ‘-l-y-ā a- t-d-h-b l-l-t-s-w-u-.
---------------------------------------
yajibu ‘alayhā an tadhhab lil-tasawwuq.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
يجب عليها أن تذهب للتسوق.
yajibu ‘alayhā an tadhhab lil-tasawwuq.
|
| ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። |
يج- ----ا تنظ---ال--ة.
ي__ ع____ ت____ ا_____
ي-ب ع-ي-ا ت-ظ-ف ا-ش-ة-
----------------------
يجب عليها تنظيف الشقة.
0
ya-ib- -a---hā t-n-ī- al--h--qa-.
y_____ ‘______ t_____ a__________
y-j-b- ‘-l-y-ā t-n-ī- a---h-q-a-.
---------------------------------
yajibu ‘alayhā tanẓīf al-shaqqah.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
يجب عليها تنظيف الشقة.
yajibu ‘alayhā tanẓīf al-shaqqah.
|
| ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። |
يج- عل--ا -- تق-م--غ-ل الملابس.
ي__ ع____ أ_ ت___ ب___ ا_______
ي-ب ع-ي-ا أ- ت-و- ب-س- ا-م-ا-س-
-------------------------------
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس.
0
yaj--- ‘a-a-h--an taq------g---l ----a-----.
y_____ ‘______ a_ t____ b_______ a__________
y-j-b- ‘-l-y-ā a- t-q-m b---h-s- a---a-ā-i-.
--------------------------------------------
yajibu ‘alayhā an taqūm bi-ghasl al-malābis.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس.
yajibu ‘alayhā an taqūm bi-ghasl al-malābis.
|
| ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። |
ع-ي----- ن--- -ور-- إل--ال--ر-ة.
_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا_______
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-م-ر-ة-
---------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.
0
‘--ay-- -n nad-hab-f-w--- il- a---ad-a-a-.
‘______ a_ n______ f_____ i__ a___________
‘-l-y-ā a- n-d-h-b f-w-a- i-ā a---a-r-s-h-
------------------------------------------
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-madrasah.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-madrasah.
|
| ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። |
علين- أ- ن--ب -ورا--إ---ا---ل.
_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا_____
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ع-ل-
-------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.
0
‘-la--- -n-na-hh-b-faw-a- il- a--‘-mal.
‘______ a_ n______ f_____ i__ a________
‘-l-y-ā a- n-d-h-b f-w-a- i-ā a---a-a-.
---------------------------------------
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-‘amal.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-‘amal.
|
| ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። |
----- -ن ن--ب فو-----ل--ال-بيب.
_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا______
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ط-ي-.
--------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.
0
‘al--nā--n ---hhab-fawr----lā-a-----ī-.
‘______ a_ n______ f_____ i__ a________
‘-l-y-ā a- n-d-h-b f-w-a- i-ā a---a-ī-.
---------------------------------------
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-ṭabīb.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-ṭabīb.
|
| ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
-لي---أن تنت--وا-الح-فل-.
_____ أ_ ت______ ا_______
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ح-ف-ة-
--------------------------
عليكم أن تنتظروا الحافلة.
0
‘a-ay----a--t-n-aẓi-ū-al---f-lah.
‘_______ a_ t________ a__________
‘-l-y-u- a- t-n-a-i-ū a---ā-i-a-.
---------------------------------
‘alaykum an tantaẓirū al-ḥāfilah.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
عليكم أن تنتظروا الحافلة.
‘alaykum an tantaẓirū al-ḥāfilah.
|
| ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። |
-ل----أ- ت--ظرو- القط--.
_____ أ_ ت______ ا______
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ق-ا-.
-------------------------
عليكم أن تنتظروا القطار.
0
‘al--k-m-a- -a---ẓ--ū-al-qi--r.
‘_______ a_ t________ a________
‘-l-y-u- a- t-n-a-i-ū a---i-ā-.
-------------------------------
‘alaykum an tantaẓirū al-qiṭār.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
عليكم أن تنتظروا القطار.
‘alaykum an tantaẓirū al-qiṭār.
|
| ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
------أن ت-ت---- -ل-ا-سي.
_____ أ_ ت______ ا_______
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ت-ك-ي-
--------------------------
عليكم أن تنتظروا التاكسي.
0
‘---y--m -n tan-aẓirū--l-t-ks-.
‘_______ a_ t________ a________
‘-l-y-u- a- t-n-a-i-ū a---ā-s-.
-------------------------------
‘alaykum an tantaẓirū al-tāksī.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
عليكم أن تنتظروا التاكسي.
‘alaykum an tantaẓirū al-tāksī.
|