| ገድን |
ي---ع-يه
ي__ ع___
ي-ب ع-ي-
--------
يجب عليه
0
ya--b- ‘ala-h
y_____ ‘_____
y-j-b- ‘-l-y-
-------------
yajibu ‘alayh
|
ገድን
يجب عليه
yajibu ‘alayh
|
| እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። |
ي-ب عل---- أ-سل -لر-ا--.
ي__ ع__ أ_ أ___ ا_______
ي-ب ع-ي أ- أ-س- ا-ر-ا-ة-
------------------------
يجب علي أن أرسل الرسالة.
0
y-ji-- -al-y----urs-l------sāla-.
y_____ ‘____ a_ u____ a__________
y-j-b- ‘-l-y a- u-s-l a---i-ā-a-.
---------------------------------
yajibu ‘alay an ursil al-risālah.
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
يجب علي أن أرسل الرسالة.
yajibu ‘alay an ursil al-risālah.
|
| እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። |
ي-ب علي-أن--دفع--م- --فندق.
ي__ ع__ أ_ أ___ ث__ ا______
ي-ب ع-ي أ- أ-ف- ث-ن ا-ف-د-.
---------------------------
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق.
0
ya-ib--‘-----an -d--‘ t-a-a- al--un---.
y_____ ‘____ a_ a____ t_____ a_________
y-j-b- ‘-l-y a- a-f-‘ t-a-a- a---u-d-q-
---------------------------------------
yajibu ‘alay an adfa‘ thaman al-funduq.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق.
yajibu ‘alay an adfa‘ thaman al-funduq.
|
| ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። |
يجب-ع-ي--ال-ستي-اظ-م-ك--.
ي__ ع___ ا________ م_____
ي-ب ع-ي- ا-ا-ت-ق-ظ م-ك-ا-
-------------------------
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا.
0
y----u ----y-a-a-----i-āẓ-m--a-ki-an.
y_____ ‘______ a_________ m__________
y-j-b- ‘-l-y-a a---s-i-ā- m-b-k-i-a-.
-------------------------------------
yajibu ‘alayka al-istiqāẓ mubakkiran.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا.
yajibu ‘alayka al-istiqāẓ mubakkiran.
|
| ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። |
ي-ب-علي- --عمل ب--.
ي__ ع___ ا____ ب___
ي-ب ع-ي- ا-ع-ل ب-د-
-------------------
يجب عليك العمل بجد.
0
ya-ibu-‘---y-a -l-‘ama- -i-ji-.
y_____ ‘______ a_______ b______
y-j-b- ‘-l-y-a a---a-a- b---i-.
-------------------------------
yajibu ‘alayka al-‘amal bi-jid.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
يجب عليك العمل بجد.
yajibu ‘alayka al-‘amal bi-jid.
|
| ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። |
يجب-ع-ي- -ن-تكون ------قت--ل--د-.
ي__ ع___ أ_ ت___ ف_ ا____ ا______
ي-ب ع-ي- أ- ت-و- ف- ا-و-ت ا-م-د-.
---------------------------------
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد.
0
yaj-b----la-k- an----ūn -- ---w-qt ---m-ḥad-a-.
y_____ ‘______ a_ t____ f_ a______ a___________
y-j-b- ‘-l-y-a a- t-k-n f- a---a-t a---u-a-d-d-
-----------------------------------------------
yajibu ‘alayka an takūn fī al-waqt al-muḥaddad.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد.
yajibu ‘alayka an takūn fī al-waqt al-muḥaddad.
|
| ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። |
يج--ع--ه ---ز---ب-لوق--.
ي__ ع___ ا_____ ب_______
ي-ب ع-ي- ا-ت-و- ب-ل-ق-د-
------------------------
يجب عليه التزود بالوقود.
0
yaj-b--‘a--------t-z----d -il--u--d.
y_____ ‘_____ a__________ b_________
y-j-b- ‘-l-y- a---a-a-w-d b-l-w-q-d-
------------------------------------
yajibu ‘alayh al-tazawwud bil-wuqūd.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
يجب عليه التزود بالوقود.
yajibu ‘alayh al-tazawwud bil-wuqūd.
|
| ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። |
يج--ع--ه أ- ---- -لسيا--.
ي__ ____ أ_ ي___ ا_______
ي-ب -ل-ه أ- ي-ل- ا-س-ا-ة-
--------------------------
يجب عليه أن يصلح السيارة.
0
y---bu-‘-layh-an y--li- al-s-y-ār-h.
y_____ ‘_____ a_ y_____ a___________
y-j-b- ‘-l-y- a- y-ṣ-i- a---a-y-r-h-
------------------------------------
yajibu ‘alayh an yuṣliḥ al-sayyārah.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
يجب عليه أن يصلح السيارة.
yajibu ‘alayh an yuṣliḥ al-sayyārah.
|
| ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። |
ي-----ل------ي--- --سيا-ة.
ي__ ____ أ_ ي___ ا_______
ي-ب -ل-ه أ- ي-س- ا-س-ا-ة-
--------------------------
يجب عليه أن يغسل السيارة.
0
y-j--u-‘----h an --ghsi- -l--ayyāra-.
y_____ ‘_____ a_ y______ a___________
y-j-b- ‘-l-y- a- y-g-s-l a---a-y-r-h-
-------------------------------------
yajibu ‘alayh an yaghsil al-sayyārah.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
يجب عليه أن يغسل السيارة.
yajibu ‘alayh an yaghsil al-sayyārah.
|
| ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። |
ي-ب--ليه--أن-تذهب للتسوق.
ي__ ع____ أ_ ت___ ل______
ي-ب ع-ي-ا أ- ت-ه- ل-ت-و-.
-------------------------
يجب عليها أن تذهب للتسوق.
0
yajib- ---ay-ā a---adh--- -il--a----u-.
y_____ ‘______ a_ t______ l____________
y-j-b- ‘-l-y-ā a- t-d-h-b l-l-t-s-w-u-.
---------------------------------------
yajibu ‘alayhā an tadhhab lil-tasawwuq.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
يجب عليها أن تذهب للتسوق.
yajibu ‘alayhā an tadhhab lil-tasawwuq.
|
| ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። |
يج--عليه- تن--ف --ش-ة.
ي__ ع____ ت____ ا_____
ي-ب ع-ي-ا ت-ظ-ف ا-ش-ة-
----------------------
يجب عليها تنظيف الشقة.
0
yaj-b- -al-yh---an-īf al-s---qah.
y_____ ‘______ t_____ a__________
y-j-b- ‘-l-y-ā t-n-ī- a---h-q-a-.
---------------------------------
yajibu ‘alayhā tanẓīf al-shaqqah.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
يجب عليها تنظيف الشقة.
yajibu ‘alayhā tanẓīf al-shaqqah.
|
| ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። |
يج- عل----أ- تقو----سل ال--اب-.
ي__ ع____ أ_ ت___ ب___ ا_______
ي-ب ع-ي-ا أ- ت-و- ب-س- ا-م-ا-س-
-------------------------------
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس.
0
y-jibu -a-ay----n t---- bi-ghasl a-----ā-is.
y_____ ‘______ a_ t____ b_______ a__________
y-j-b- ‘-l-y-ā a- t-q-m b---h-s- a---a-ā-i-.
--------------------------------------------
yajibu ‘alayhā an taqūm bi-ghasl al-malābis.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس.
yajibu ‘alayhā an taqūm bi-ghasl al-malābis.
|
| ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። |
-لي-ا -ن نذ-ب ف--اً إ-- -لمد--ة.
_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا_______
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-م-ر-ة-
---------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.
0
‘--ayn---n n--h--b----ra--i-ā -l-ma--a-a-.
‘______ a_ n______ f_____ i__ a___________
‘-l-y-ā a- n-d-h-b f-w-a- i-ā a---a-r-s-h-
------------------------------------------
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-madrasah.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-madrasah.
|
| ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። |
عل-ن- -ن--ذ-- --ر-ً-إ-- ---مل.
_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا_____
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ع-ل-
-------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.
0
‘----nā-a- n-d-h----a-ra- il- -----m-l.
‘______ a_ n______ f_____ i__ a________
‘-l-y-ā a- n-d-h-b f-w-a- i-ā a---a-a-.
---------------------------------------
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-‘amal.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-‘amal.
|
| ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። |
--ي-ا -ن-نذ-ب--ور-ً---ى -ل-بيب.
_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا______
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ط-ي-.
--------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.
0
‘al-ynā----n-dh--b-fa-ra- -lā -l-ṭab--.
‘______ a_ n______ f_____ i__ a________
‘-l-y-ā a- n-d-h-b f-w-a- i-ā a---a-ī-.
---------------------------------------
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-ṭabīb.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-ṭabīb.
|
| ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
علي----ن-ت--ظر-ا ا-ح--ل-.
_____ أ_ ت______ ا_______
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ح-ف-ة-
--------------------------
عليكم أن تنتظروا الحافلة.
0
‘-l-yk-m a- -ant-ẓ--ū -l---fila-.
‘_______ a_ t________ a__________
‘-l-y-u- a- t-n-a-i-ū a---ā-i-a-.
---------------------------------
‘alaykum an tantaẓirū al-ḥāfilah.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
عليكم أن تنتظروا الحافلة.
‘alaykum an tantaẓirū al-ḥāfilah.
|
| ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። |
---ك- -ن-ت-ت-روا-ا----ر.
_____ أ_ ت______ ا______
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ق-ا-.
-------------------------
عليكم أن تنتظروا القطار.
0
‘------m-a----n-a---ū ---qi--r.
‘_______ a_ t________ a________
‘-l-y-u- a- t-n-a-i-ū a---i-ā-.
-------------------------------
‘alaykum an tantaẓirū al-qiṭār.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
عليكم أن تنتظروا القطار.
‘alaykum an tantaẓirū al-qiṭār.
|
| ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
-لي-م أن تنتظ--ا ----ك-ي.
_____ أ_ ت______ ا_______
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ت-ك-ي-
--------------------------
عليكم أن تنتظروا التاكسي.
0
‘ala------n--a-t----ū-a---ā--ī.
‘_______ a_ t________ a________
‘-l-y-u- a- t-n-a-i-ū a---ā-s-.
-------------------------------
‘alaykum an tantaẓirū al-tāksī.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
عليكم أن تنتظروا التاكسي.
‘alaykum an tantaẓirū al-tāksī.
|