መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   fr argumenter qc. 3

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

77 [soixante-dix-sept]

argumenter qc. 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? Pou-q--i ne-mangez-vo---pa---- ta--- ? P_______ n_ m__________ p__ l_ t____ ? P-u-q-o- n- m-n-e---o-s p-s l- t-r-e ? -------------------------------------- Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ? 0
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። J-----s---i-ri-. J_ d___ m_______ J- d-i- m-i-r-r- ---------------- Je dois maigrir. 0
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። Je -- l--mange--a--p-r-- que----dois -------. J_ n_ l_ m____ p__ p____ q__ j_ d___ m_______ J- n- l- m-n-e p-s p-r-e q-e j- d-i- m-i-r-r- --------------------------------------------- Je ne la mange pas parce que je dois maigrir. 0
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? Pou-qu-i--- --v-z-v-us--a- la-b-è-e ? P_______ n_ b_________ p__ l_ b____ ? P-u-q-o- n- b-v-z-v-u- p-s l- b-è-e ? ------------------------------------- Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ? 0
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። Je----- e---r- --n--ire. J_ d___ e_____ c________ J- d-i- e-c-r- c-n-u-r-. ------------------------ Je dois encore conduire. 0
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። J--n- ---b-is -as--arc- q-e j- d-i--en-or- c--dui--. J_ n_ l_ b___ p__ p____ q__ j_ d___ e_____ c________ J- n- l- b-i- p-s p-r-e q-e j- d-i- e-c-r- c-n-u-r-. ---------------------------------------------------- Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire. 0
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? P---q-oi-ne b--s-tu------- -af--? P_______ n_ b______ p__ l_ c___ ? P-u-q-o- n- b-i---u p-s l- c-f- ? --------------------------------- Pourquoi ne bois-tu pas le café ? 0
ዝሑል ስለዝኾነ። Il---t-fr---. I_ e__ f_____ I- e-t f-o-d- ------------- Il est froid. 0
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። Je ne le-bo---p---par-- q-’i- -s- f-o-d. J_ n_ l_ b___ p__ p____ q____ e__ f_____ J- n- l- b-i- p-s p-r-e q-’-l e-t f-o-d- ---------------------------------------- Je ne le bois pas parce qu’il est froid. 0
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? P---quo- n---ois--u-pa- -e-t-é-? P_______ n_ b______ p__ l_ t__ ? P-u-q-o- n- b-i---u p-s l- t-é ? -------------------------------- Pourquoi ne bois-tu pas le thé ? 0
ኣነ ሽኮር የብለይን። Je ---i-p-s--e-s--re. J_ n___ p__ d_ s_____ J- n-a- p-s d- s-c-e- --------------------- Je n’ai pas de sucre. 0
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። J---- le -o---pa- parce------- -’-i-pas de su---. J_ n_ l_ b___ p__ p____ q__ j_ n___ p__ d_ s_____ J- n- l- b-i- p-s p-r-e q-e j- n-a- p-s d- s-c-e- ------------------------------------------------- Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre. 0
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? P-u-q----n- -an-e--vous-p-- ---sou---? P_______ n_ m__________ p__ l_ s____ ? P-u-q-o- n- m-n-e---o-s p-s l- s-u-e ? -------------------------------------- Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ? 0
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ Je ne--’-i pas c--man--e. J_ n_ l___ p__ c_________ J- n- l-a- p-s c-m-a-d-e- ------------------------- Je ne l’ai pas commandée. 0
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። Je-n--l---a-ge --- pa-ce---- je--e-l--i p-- c--mand--. J_ n_ l_ m____ p__ p____ q__ j_ n_ l___ p__ c_________ J- n- l- m-n-e p-s p-r-e q-e j- n- l-a- p-s c-m-a-d-e- ------------------------------------------------------ Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée. 0
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? P-ur---- -e ---ge-----s---s--a vi--de-? P_______ n_ m__________ p__ l_ v_____ ? P-u-q-o- n- m-n-e---o-s p-s l- v-a-d- ? --------------------------------------- Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ? 0
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። Je--uis--ég-t-r-e- --vé---ar---n-. J_ s___ v_________ / v____________ J- s-i- v-g-t-r-e- / v-g-t-r-e-n-. ---------------------------------- Je suis végétarien / végétarienne. 0
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። Je-ne la -a-g--p------c------je -ui- -é---a--en-- vé-é-a--en--. J_ n_ l_ m____ p__ p____ q__ j_ s___ v_________ / v____________ J- n- l- m-n-e p-s p-r-e q-e j- s-i- v-g-t-r-e- / v-g-t-r-e-n-. --------------------------------------------------------------- Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -