መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   fr argumenter qc. 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [soixante-seize]

argumenter qc. 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? P---qu-- -’e--t- pas-venu ? P_______ n______ p__ v___ ? P-u-q-o- n-e---u p-s v-n- ? --------------------------- Pourquoi n’es-tu pas venu ? 0
ሓሚመ ኔረ። J----is ---ad-. J______ m______ J-é-a-s m-l-d-. --------------- J’étais malade. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። J--ne -u-s--a- ------a--- qu- ----ai- -a--de. J_ n_ s___ p__ v___ p____ q__ j______ m______ J- n- s-i- p-s v-n- p-r-e q-e j-é-a-s m-l-d-. --------------------------------------------- Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? P-u---o- --e-t----e-pa- -e----? P_______ n_________ p__ v____ ? P-u-q-o- n-e-t-e-l- p-s v-n-e ? ------------------------------- Pourquoi n’est-elle pas venue ? 0
ደኺማ ኔራ። Elle é-----fat--ué-. E___ é____ f________ E-l- é-a-t f-t-g-é-. -------------------- Elle était fatiguée. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። E--- n’----pa--ven-e----ce--u--ll--éta-t-fati-ué-. E___ n____ p__ v____ p____ q______ é____ f________ E-l- n-e-t p-s v-n-e p-r-e q-’-l-e é-a-t f-t-g-é-. -------------------------------------------------- Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Po-r---i -’es---l-pa- ven--? P_______ n_______ p__ v___ ? P-u-q-o- n-e-t-i- p-s v-n- ? ---------------------------- Pourquoi n’est-il pas venu ? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Il--’---it-p-- --vie. I_ n______ p__ e_____ I- n-a-a-t p-s e-v-e- --------------------- Il n’avait pas envie. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። I----est-p-s -e-- pa--- --’il-n’---it-pa- en-ie. I_ n____ p__ v___ p____ q____ n______ p__ e_____ I- n-e-t p-s v-n- p-r-e q-’-l n-a-a-t p-s e-v-e- ------------------------------------------------ Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Pour-uoi-n’ê----vous pas-ve--s-? P_______ n__________ p__ v____ ? P-u-q-o- n-ê-e---o-s p-s v-n-s ? -------------------------------- Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? 0
መኪና ተባላሽያትና ። No-re--oit-r--é-----e---a---. N____ v______ é____ e_ p_____ N-t-e v-i-u-e é-a-t e- p-n-e- ----------------------------- Notre voiture était en panne. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። N-u- -e so--es--as -e-us--a--e-q---no--e-voi-ur---t-i--en -ann-. N___ n_ s_____ p__ v____ p____ q__ n____ v______ é____ e_ p_____ N-u- n- s-m-e- p-s v-n-s p-r-e q-e n-t-e v-i-u-e é-a-t e- p-n-e- ---------------------------------------------------------------- Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Pou--uo- -e- gens ne--on----s---- -e-u- ? P_______ l__ g___ n_ s_______ p__ v____ ? P-u-q-o- l-s g-n- n- s-n---l- p-s v-n-s ? ----------------------------------------- Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። I-- -n- -an--- l----ain. I__ o__ m_____ l_ t_____ I-s o-t m-n-u- l- t-a-n- ------------------------ Ils ont manqué le train. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። I-- ne -o-- --s venu---a-ce qu’il- ont------é--e-t-ain. I__ n_ s___ p__ v____ p____ q_____ o__ m_____ l_ t_____ I-s n- s-n- p-s v-n-s p-r-e q-’-l- o-t m-n-u- l- t-a-n- ------------------------------------------------------- Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? P--rquoi-n’----- --s v----? P_______ n______ p__ v___ ? P-u-q-o- n-e---u p-s v-n- ? --------------------------- Pourquoi n’es-tu pas venu ? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Je-n---e p-uv-is pa-. J_ n_ l_ p______ p___ J- n- l- p-u-a-s p-s- --------------------- Je ne le pouvais pas. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Je -- -uis--as ---- -ar-e q---j------e ---v--- pas. J_ n_ s___ p__ v___ p____ q__ j_ n_ l_ p______ p___ J- n- s-i- p-s v-n- p-r-e q-e j- n- l- p-u-a-s p-s- --------------------------------------------------- Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -