መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   ca argumentar alguna cosa 3

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

77 [setanta-set]

argumentar alguna cosa 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? P---q-è--o-me-j- e------í-? P__ q__ n_ m____ e_ p______ P-r q-è n- m-n-a e- p-s-í-? --------------------------- Per què no menja el pastís? 0
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። H-i--de -er-r- pe-. H___ d_ p_____ p___ H-i- d- p-r-r- p-s- ------------------- Haig de perdre pes. 0
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። (-o)--- ----- pe---- -e -e----d-- pes. (___ n_ m____ p_____ h_ d_ p_____ p___ (-o- n- m-n-o p-r-u- h- d- p-r-r- p-s- -------------------------------------- (Jo) no menjo perquè he de perdre pes. 0
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? Pe- -u- no -s-beu -a ce---sa? P__ q__ n_ e_ b__ l_ c_______ P-r q-è n- e- b-u l- c-r-e-a- ----------------------------- Per què no es beu la cervesa? 0
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። E----a --i--de---nd-ir. E_____ h___ d_ c_______ E-c-r- h-i- d- c-n-u-r- ----------------------- Encara haig de conduir. 0
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። J- ---b-----rquè-e----a-h-i- d- cond-ir. J_ n_ b__ p_____ e_____ h___ d_ c_______ J- n- b-c p-r-u- e-c-r- h-i- d- c-n-u-r- ---------------------------------------- Jo no bec perquè encara haig de conduir. 0
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? P---què-n--et---us-e- c-f-? P__ q__ n_ e_ b___ e_ c____ P-r q-è n- e- b-u- e- c-f-? --------------------------- Per què no et beus el cafè? 0
ዝሑል ስለዝኾነ። Est- ---d. E___ f____ E-t- f-e-. ---------- Està fred. 0
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። J--n--m--l--ec per--- -stà---e-. J_ n_ m___ b__ p_____ e___ f____ J- n- m-’- b-c p-r-u- e-t- f-e-. -------------------------------- Jo no me’l bec perquè està fred. 0
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? P-- ----n- et-be----l---? P__ q__ n_ e_ b___ e_ t__ P-r q-è n- e- b-u- e- t-? ------------------------- Per què no et beus el te? 0
ኣነ ሽኮር የብለይን። No tinc---c--. N_ t___ s_____ N- t-n- s-c-e- -------------- No tinc sucre. 0
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። No----l b-- -e-q---n- ti-c su-r-. N_ m___ b__ p_____ n_ t___ s_____ N- m-’- b-c p-r-u- n- t-n- s-c-e- --------------------------------- No me’l bec perquè no tinc sucre. 0
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? Pe- --è -o--s --nj--l---o-a? P__ q__ n_ e_ m____ l_ s____ P-r q-è n- e- m-n-a l- s-p-? ---------------------------- Per què no es menja la sopa? 0
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ No -’h----man-d-. N_ l___ d________ N- l-h- d-m-n-d-. ----------------- No l’he demanada. 0
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። N- -e ----e-jo--erqu- n--l’---d-m--ad-. N_ m_ l_ m____ p_____ n_ l___ d________ N- m- l- m-n-o p-r-u- n- l-h- d-m-n-d-. --------------------------------------- No me la menjo perquè no l’he demanada. 0
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? Per-qu---- ----a l- --r-? P__ q__ n_ m____ l_ c____ P-r q-è n- m-n-a l- c-r-? ------------------------- Per què no menja la carn? 0
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። S-c-v---tari-. S__ v_________ S-c v-g-t-r-à- -------------- Sóc vegetarià. 0
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። N--la--e--o p---u----c--eg---r--. N_ l_ m____ p_____ s__ v_________ N- l- m-n-o p-r-u- s-c v-g-t-r-à- --------------------------------- No la menjo perquè sóc vegetarià. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -