መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   ca argumentar alguna cosa 3

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

77 [setanta-set]

argumentar alguna cosa 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? P-- -uè----m--j---l-pas-í-? P__ q__ n_ m____ e_ p______ P-r q-è n- m-n-a e- p-s-í-? --------------------------- Per què no menja el pastís? 0
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። H--g--- -erdr--pe-. H___ d_ p_____ p___ H-i- d- p-r-r- p-s- ------------------- Haig de perdre pes. 0
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። (-o--no men-- p--q-- -e-de p-r--e---s. (___ n_ m____ p_____ h_ d_ p_____ p___ (-o- n- m-n-o p-r-u- h- d- p-r-r- p-s- -------------------------------------- (Jo) no menjo perquè he de perdre pes. 0
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? P-- qu- ---es---- ---cervesa? P__ q__ n_ e_ b__ l_ c_______ P-r q-è n- e- b-u l- c-r-e-a- ----------------------------- Per què no es beu la cervesa? 0
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። Enca---ha-- -e --n---r. E_____ h___ d_ c_______ E-c-r- h-i- d- c-n-u-r- ----------------------- Encara haig de conduir. 0
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። J- -- be- p--q-è--n--ra-ha---d---o-du--. J_ n_ b__ p_____ e_____ h___ d_ c_______ J- n- b-c p-r-u- e-c-r- h-i- d- c-n-u-r- ---------------------------------------- Jo no bec perquè encara haig de conduir. 0
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? P---q-è -o--- be-- -- ---è? P__ q__ n_ e_ b___ e_ c____ P-r q-è n- e- b-u- e- c-f-? --------------------------- Per què no et beus el cafè? 0
ዝሑል ስለዝኾነ። E--à ---d. E___ f____ E-t- f-e-. ---------- Està fred. 0
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። J- -o--e’--be- -e-q---e-t--fr--. J_ n_ m___ b__ p_____ e___ f____ J- n- m-’- b-c p-r-u- e-t- f-e-. -------------------------------- Jo no me’l bec perquè està fred. 0
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? P-----è-no-e- b--s el---? P__ q__ n_ e_ b___ e_ t__ P-r q-è n- e- b-u- e- t-? ------------------------- Per què no et beus el te? 0
ኣነ ሽኮር የብለይን። N---in---ucr-. N_ t___ s_____ N- t-n- s-c-e- -------------- No tinc sucre. 0
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። N- -e---b-c-p--qu- -o --n---ucr-. N_ m___ b__ p_____ n_ t___ s_____ N- m-’- b-c p-r-u- n- t-n- s-c-e- --------------------------------- No me’l bec perquè no tinc sucre. 0
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? P-r---è ---es---nj--la--opa? P__ q__ n_ e_ m____ l_ s____ P-r q-è n- e- m-n-a l- s-p-? ---------------------------- Per què no es menja la sopa? 0
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ No l--e---ma-a--. N_ l___ d________ N- l-h- d-m-n-d-. ----------------- No l’he demanada. 0
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። N- -e -- -enjo-per----no ---e d-m-n---. N_ m_ l_ m____ p_____ n_ l___ d________ N- m- l- m-n-o p-r-u- n- l-h- d-m-n-d-. --------------------------------------- No me la menjo perquè no l’he demanada. 0
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? Per --è-n--menj- -a ----? P__ q__ n_ m____ l_ c____ P-r q-è n- m-n-a l- c-r-? ------------------------- Per què no menja la carn? 0
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። Só- ve-e-arià. S__ v_________ S-c v-g-t-r-à- -------------- Sóc vegetarià. 0
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። No la m-njo-per--- ----ve-e-ar--. N_ l_ m____ p_____ s__ v_________ N- l- m-n-o p-r-u- s-c v-g-t-r-à- --------------------------------- No la menjo perquè sóc vegetarià. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -